"consultations intensives avec" - Traduction Français en Arabe

    • مشاورات مكثفة مع
        
    • يقوم بمشاورات مكثفة مع
        
    • المشاورات المكثفة مع
        
    J'ai pris cette décision à la suite de consultations intensives avec les dirigeants turcs et israéliens et avec leur assentiment. UN وقد اتخذت هذه الخطوة بعد إجراء مشاورات مكثفة مع قادة تركيا وإسرائيل وبموافقتهم.
    Notre délégation a mené des consultations intensives avec les représentants des groupes régionaux, principalement avec le Président du Mouvement des pays non alignés. UN وأجرى وفدنا مشاورات مكثفة مع ممثلي المجموعات الإقليمية، وبالأخص مع رئيس حركة عدم الانحياز.
    J'ai eu des consultations intensives avec Rhys Burriss, le Chef de la Section de l'administration des questions relatives aux conseils de la défense du TPIR, et avec son adjoint, Didier Daniel Preira. UN وأجريت مشاورات مكثفة مع رايس بوريس، رئيس قسم إدارة شؤون محامي الدفاع في محكمة رواندا ونائبه، ديديي دانييل بريرا.
    Le texte que je viens de présenter est le résultat de consultations intensives avec les États Membres. UN ومشروع القرار الذي عرضتـُـه للتــو انبثق عن مشاورات مكثفة مع الدول الأعضاء.
    À cette fin, elle a entrepris des consultations intensives avec les principales organisations internationales non gouvernementales chargées des questions relatives aux personnes handicapées. UN ولهذه الغاية بدأت المنظمة مشاورات مكثفة مع المنظمات الدولية غير الحكومية الرئيسية المعنية بالمعوقين.
    Le Président a eu des consultations intensives avec les délégations en vue de parvenir à un accord final sur le projet de traité. UN وأجرى الرئيس مشاورات مكثفة مع الوفود بغية التوصل إلى اتفاق نهائي على مشروع المعاهدة.
    Le Président a eu des consultations intensives avec les délégations en vue de parvenir à un accord final sur le projet de traité. UN وأجرى الرئيس مشاورات مكثفة مع الوفود بغية التوصل إلى اتفاق نهائي على مشروع المعاهدة.
    Le Président a eu des consultations intensives avec les délégations en vue de parvenir à un accord final sur le projet de traité. UN وأجرى الرئيس مشاورات مكثفة مع الوفود بغية التوصل إلى اتفاق نهائي على مشروع المعاهدة.
    J'ai l'intention de tenir sur cette question des consultations intensives avec les délégations. UN وأنوي عقد مشاورات مكثفة مع الوفود حول هذه المسألة.
    Au cours de la semaine écoulée, la Mission des États-Unis a procédé à des consultations intensives avec le Conseiller juridique de l'ONU. UN أجرت بعثة الولايات المتحدة، خلال اﻷسبوع الماضي، مشاورات مكثفة مع المستشار القانوني لﻷمم المتحدة.
    À la suite de consultations intensives avec les autres membres du Bureau, je suis maintenant en mesure de présenter à la Commission pour examen et approbation un document exposant le programme suggéré par le Président et énumérant ces projets de résolution réunis en 11 groupes différents. UN وبعد مشاورات مكثفة مع سائر أعضاء مكتــب اللجنة، في وسعي اﻵن أن أقدم للجنة ورقة تبيـــن البرنامج المقترح من الرئيس، ومدرجة بها مشاريع القرارات هـذه في اطار ١١ مجموعة مختلفة، وذلك للنظر والبت فيها.
    L'intégration régionale et la participation nationale sont encouragées par le biais de consultations intensives avec les pays avant l'approbation et pendant l'exécution de chaque programme. UN ويتم إحراز الملكية اﻹقليمية وزيادة الالتزام الوطني من خلال إجراء مشاورات مكثفة مع البلدان قبل الموافقة على كل برنامج وخلال تنفيذه.
    À l'issue de consultations intensives avec les dirigeants de l'UNITA, le PAM a pu reprendre ses vols quotidiens le 18 février. UN وبعد إجراء مشاورات مكثفة مع قادة يونيتا، تمكن برنامج اﻷغذية العالمي من استئناف رحلاته الجوية اليومية في ١٨ شباط/فبراير.
    Avant et après cette visite, le Président adjoint du Groupe de Minsk, l'Ambassadeur Mossberg, et moi-même avons eu des consultations intensives avec les parties, les membres du Groupe de Minsk et les autres États et organisations intéressés. UN وقبل زيارة المنطقة وبعدها أجريت، ومعي نائب رئيس مجموعة مينسك، السفير موسبيرغ، مشاورات مكثفة مع اﻷطراف، ومع أعضاء مجموعة مينسك ومع الدول والمنظمات اﻷخرى المعنية.
    Pendant l'élaboration du CCP, le rôle des institutions gouvernementales avait principalement consisté à définir les priorités, à déterminer les besoins en coordination et à mener des consultations intensives avec le bureau du PNUD au Mozambique. UN وكان دور المؤسسات الحكومية قد تجسد في الغالب في تحديد اﻷولويات عند وضع إطار التعاون القطري وكذلك في التثبت من قيام ما يلزم من تنسيق وإجراء مشاورات مكثفة مع المكتب القطري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Pendant l'élaboration du CCP, le rôle des institutions gouvernementales avait principalement consisté à définir les priorités, à déterminer les besoins en coordination et à mener des consultations intensives avec le bureau du PNUD au Mozambique. UN وكان دور المؤسسات الحكومية قد تجسد في الغالب في تحديد اﻷولويات عند وضع إطار التعاون القطري وكذلك في التثبت من قيام ما يلزم من تنسيق وإجراء مشاورات مكثفة مع المكتب القطري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Il a engagé une série de consultations intensives avec les Gouvernements indonésien et portugais quant aux moyens de relancer les pourparlers tripartites qui s’étaient tenus sous les auspices de mes prédécesseurs à partir de 1983. UN وقد شرع السيد ماركر في سلسلة مشاورات مكثفة مع حكومتي إندونيسيا والبرتغال بشأن أفضل السبل ﻹعادة تنشيط المحادثات الثلاثية التي كان يجري عقدها تحت رعاية أسلافي منذ عام ٣٨٩١.
    Il a immédiatement entamé des consultations intensives avec les Gouvernements de l'Indonésie et du Portugal afin de voir comment relancer le processus de recherche d'une solution juste, globale et internationalement acceptable. UN وبدأ السيد ماركر على الفور عملية مشاورات مكثفة مع حكومتي إندونيسيا والبرتغال حول كيفية إحياء الجهد الرامي إلى إيجاد حل للمشكلة يكون عادلا وشاملا ومقبولا دوليا.
    Mon Représentant spécial a également tenu des consultations intensives avec les partenaires bilatéraux et multilatéraux de la Guinée-Bissau. UN 34 - وعقد ممثلي الخاص أيضا مشاورات مكثفة مع شركاء غينيا - بيساو على كل من الصعيد الثنائي والمتعدد الأطراف.
    7. Le Conseil a invité le président du Comité de session spécial à engager des consultations intensives avec les États membres de la CNUCED en vue d'établir une évaluation des progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Programme d'action, accompagnée éventuellement de recommandations qui seraient soumises à la réunion des donateurs et des pays bénéficiaires. UN ٧- وطلب المجلس إلى رئيسه أن يقوم بمشاورات مكثفة مع الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد بغية الوصول إلى تقييم للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، إلى جانب إمكانية تقديم توصيات لينظر فيها اجتماع المانحين/المستفيدين.
    Avec son équipe, il a tenu, du 21 février au 2 mars, de nouvelles consultations intensives avec les autorités de Belgrade et de Prishtinë/Priština. UN وبعد ذلك، قام مبعوثي الخاص والفريق التابع له بإجراء مزيد من المشاورات المكثفة مع بلغراد وبريشتينا في الفترة من 21 شباط/فبراير إلى 2 آذار/مارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus