À la fin de notre dernière session, la Conférence a prié le Président en exercice et le Président entrant de procéder à des consultations pendant l'intersession. | UN | ففي نهاية دورتنا الأخيرة، كُلفنا، رئيسة المؤتمر وأنا، بإجراء مشاورات أثناء الفترة التي تخللت الدورتين. |
Je me propose donc de tenir des consultations pendant l’intersession de concert avec le Président entrant, dans l’espoir de réaliser cet objectif. | UN | ولذلك اقترح أن تجري بالاشتراك مع الرئيس المقبل مشاورات أثناء الأشهر الفاصلة فيما بين الدورات بغية محاولة تحقيق هذا الهدف. |
Je me propose donc de tenir des consultations pendant l'intersession de concert avec le Président entrant, dans l'espoir de réaliser cet objectif. | UN | ولذلك اقترح أن تجري بالاشتراك مع الرئيس المقبل مشاورات أثناء الأشهر الفاصلة فيما بين الدورات بغية محاولة تحقيق هذا الهدف. |
La délégation du Royaume—Uni espère donc qu'il pourra être nommé aujourd'hui pour pouvoir commencer ses consultations pendant la période intersessions et présenter en août un premier rapport à la Conférence. | UN | ونأمل أملاً راسخاً، بناء على ذلك، أن يمكن تعيينه اليوم لتمكينه من بدء مشاورات أثناء فترة ما بين الدورات وتقديم تقرير سريع إلى المؤتمر في آب/أغسطس. |
Mme Levaggi a été invitée à poursuivre ses consultations pendant la session. | UN | ودُعيت السيدة ليفادجي إلى مواصلة المشاورات خلال الدورة. |
[Les délégations qui souhaitent réserver des salles et programmer des consultations pendant la session sont priées de prendre contact avec Mme Lidija Komatina (tél. 1 (212) 963-2378; bureau IN-608B). | UN | [يُرجى من الوفود الراغبة في حجز قاعات اجتماع لإجراء مشاورات أثناء انعقاد الدورة الاتصال بالسيدة ليديا كوماتينا (الهاتف: 1 (212) 963-2378؛ الغرفة IN-608B). |
[Les délégations qui souhaitent réserver des salles et programmer des consultations pendant la session sont priées de prendre contact avec Mme Lidija Komatina (tél. 1 (212) 963-2378; bureau IN-608B). | UN | [يُرجى من الوفود الراغبة في حجز قاعات اجتماع لإجراء مشاورات أثناء انعقاد الدورة الاتصال بالسيدة ليديا كوماتينا (الهاتف: 1 (212) 963-2378؛ الغرفة IN-608B). |
[Les délégations qui souhaitent réserver des salles et programmer des consultations pendant la session sont priées de prendre contact avec Mme Lidija Komatina (tél. 1 (212) 963-2378; bureau IN-608B). | UN | [يُرجى من الوفود الراغبة في حجز قاعات اجتماع لإجراء مشاورات أثناء انعقاد الدورة الاتصال بالسيدة ليديا كوماتينا (الهاتف: 1 (212) 963-2378؛ الغرفة IN-608B). |
[Les délégations qui souhaitent réserver des salles et programmer des consultations pendant la session sont priées de prendre contact avec Mme Lidija Komatina (tél. 1 (212) 963-2378; bureau IN-608B). | UN | [يُرجى من الوفود الراغبة في حجز قاعات اجتماع لإجراء مشاورات أثناء انعقاد الدورة الاتصال بالسيدة ليديا كوماتينا (الهاتف: 1 (212) 963-2378؛ الغرفة IN-608B). |
[Les délégations qui souhaitent réserver des salles et programmer des consultations pendant la session sont priées de prendre contact avec Mme Lidija Komatina (tél. 1 (212) 963-2378; bureau IN-608B). | UN | [يُرجى من الوفود الراغبة في حجز قاعات اجتماع لإجراء مشاورات أثناء انعقاد الدورة الاتصال بالسيدة ليديا كوماتينا (الهاتف: 1 (212) 963-2378؛ الغرفة IN-608B). |
[Les délégations qui souhaitent réserver des salles et programmer des consultations pendant la session sont priées de prendre contact avec Mme Lidija Komatina (tél. 1 (212) 963-2378; bureau IN-608B). | UN | [يُرجى من الوفود الراغبة في حجز قاعات اجتماع لإجراء مشاورات أثناء انعقاد الدورة الاتصال بالسيدة ليديا كوماتينا (الهاتف: 1 (212) 963-2378؛ الغرفة IN-608B). |
[Les délégations qui souhaitent réserver des salles et programmer des consultations pendant la session sont priées de prendre contact avec Mme Lidija Komatina (tél. 1 (212) 963-2378; bureau IN-608B). | UN | [يُرجى من الوفود الراغبة في حجز قاعات اجتماع لإجراء مشاورات أثناء انعقاد الدورة الاتصال بالسيدة ليديا كوماتينا (الهاتف: 1 (212) 963-2378؛ الغرفة IN-608B). |
[Les délégations qui souhaitent réserver des salles et programmer des consultations pendant la session sont priées de prendre contact avec Mme Lidija Komatina (tél. 1 (212) 963-2378; bureau IN-608B). | UN | [يُرجى من الوفود الراغبة في حجز قاعات اجتماع لإجراء مشاورات أثناء انعقاد الدورة الاتصال بالسيدة ليديا كوماتينا (الهاتف: 1 (212) 963-2378؛ الغرفة IN-608B). |
[Les délégations qui souhaitent réserver des salles et programmer des consultations pendant la session sont priées de prendre contact avec Mme Lidija Komatina (tél. 1 (212) 963-2378; bureau IN-608B). | UN | [يُرجى من الوفود الراغبة في حجز غرف اجتماعات لإجراء مشاورات أثناء انعقاد الدورة الاتصال بالسيدة ليديا كوماتينا (الهاتف: 1 (212) 963-2378؛ الغرفة IN-608B). |
[Les délégations qui souhaitent réserver des salles et programmer des consultations pendant la session sont priées de prendre contact avec Mme Lidija Komatina (tél. 1 (212) 963-2378; bureau IN-608B). | UN | [يُرجى من الوفود الراغبة في حجز غرف اجتماع لإجراء مشاورات أثناء انعقاد الدورة الاتصال بالسيدة ليديا كوماتينا (الهاتف: 1 (212) 963-2378؛ الغرفة IN-608B). |
[Les délégations qui souhaitent réserver des salles et programmer des consultations pendant la session sont priées de prendre contact avec Mme Lidija Komatina (tél. 1 (212) 963-2378; bureau IN-608B). | UN | [يُرجى من الوفود الراغبة في حجز غرف اجتماع لإجراء مشاورات أثناء انعقاد الدورة الاتصال بالسيدة ليديا كوماتينا (الهاتف: 1 (212) 963-2378؛ الغرفة IN-608B). |
[Les délégations qui souhaitent réserver des salles et programmer des consultations pendant la session sont priées de prendre contact avec Mme Lidija Komatina (tél. 1 (212) 963-2378; bureau IN-608B). | UN | [يُرجى من الوفود الراغبة في حجز غرف اجتماع لإجراء مشاورات أثناء انعقاد الدورة الاتصال بالسيدة ليديا كوماتينا (الهاتف: 1 (212) 963-2378؛ الغرفة IN-608B). |
[Les délégations qui souhaitent réserver des salles et programmer des consultations pendant la session sont priées de prendre contact avec Mme Lidija Komatina (tél. 1 (212) 963-2378; bureau IN-608B). | UN | [يُرجى من الوفود الراغبة في حجز غرف اجتماع لإجراء مشاورات أثناء انعقاد الدورة الاتصال بالسيدة ليديا كوماتينا (الهاتف: 1 (212) 963-2378؛ الغرفة IN-608B). |
Les délégations qui souhaitent réserver des salles et programmer des consultations pendant la session sont priées de prendre contact avec Mme Lidija Komatina (tél. 1 (212) 963-2378; bureau IN-608B). | UN | ويُرجى من الوفود الراغبة في حجز قاعات اجتماع لإجراء مشاورات أثناء انعقاد الدورة الاتصال بالسيدة ليديا كوماتينا (الهاتف: 1 (212) 963-2378؛ الغرفة IN-608B). |
Mme Smith a été invitée à poursuivre les consultations pendant la session. | UN | ودُعيت السيدة سميث إلى مواصلة المشاورات خلال الدورة. |
Il a été dit que le Président pouvait tenir des consultations pendant l’intersession. | UN | وكان هناك رأي مفاده أن الرئيس يمكن أن يجري مشاورات خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين. |
M. Kranjc a été invité à poursuivre les consultations pendant la session. | UN | ودُعي السيد كرانيتش إلى مواصلة مشاوراته أثناء الدورة. |
Les délégations ont également relevé la nécessité de mener un processus de consultations pendant la préparation du projet de budget. | UN | كما رأت الوفود ضرورة الاضطلاع بعملية استشارية أثناء إعداد وثيقة الميزانية. |
Sur proposition de la Présidente, la Conférence des Parties a invité les Parties à poursuivre les consultations pendant l'intersession et a instamment demandé aux groupes régionaux concernés de présenter des candidats. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيسة، طلب مؤتمر الأطراف من الأطراف مواصلة المشاورات أثناء فترة ما بين الدورات وحثَّ المجموعات الإقليمية المعنية على تقديم مرشحين للمناصب المتبقية. |