"consultations régulières avec" - Traduction Français en Arabe

    • مشاورات منتظمة مع
        
    • المشاورات المنتظمة مع
        
    • المشاورات الجارية مع
        
    • مشاورات بصفة منتظمة مع
        
    • مشاورات دورية مع
        
    • مشاورات مستمرة مع
        
    • التشاور المنتظم مع
        
    • إجراء مشاورات منتظمة بين
        
    • إجراء مشاورات بصورة منتظمة مع
        
    • المشاورات التي تجري بانتظام مع
        
    • المناقشات المنتظمة مع
        
    • مشاوراته العادية مع
        
    Sur la base de cette analyse, la Division de la gestion des conférences a tenu des consultations régulières avec les secrétariats fonctionnels pour améliorer la planification. UN واعتمادا على هذا التحليل، عقدت شعبة إدارة المؤتمرات مشاورات منتظمة مع الأمانات الفنية لتحسين التخطيط المسبق.
    L'ONUCI a également tenu des consultations régulières avec les institutions nationales pour améliorer le cadre juridique qui assure la protection des droits de l'enfant en Côte d'Ivoire. UN كما أجرت عملية الأمم المتحدة مشاورات منتظمة مع المؤسسات الوطنية لتحسين الإطار القانوني لحماية حقوق الطفل في كوت ديفوار.
    :: Renforcement de la capacité du Parlement à s'acquitter efficacement de ses fonctions par l'organisation de consultations régulières avec le Président, le Secrétaire du Parlement et les responsables parlementaires UN :: تعزيز قدرة البرلمان على الاضطلاع بمهامه على نحو فعال من خلال إجراء مشاورات منتظمة مع رئيس البرلمان وأمينه وقياداته
    À cet égard, des consultations régulières avec les groupes régionaux au cours des sessions de la Commission des droits de l'homme seraient extrêmement utiles. UN وفي هذا الصدد، تكون المشاورات المنتظمة مع المجموعات الإقليمية في لجنة حقوق الإنسان مفيدة للغاية.
    i) consultations régulières avec les gouvernements, les organismes des Nations Unies, les commissions régionales et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales sur le suivi lié aux objectifs sociaux des conférences des Nations Unies qui ont eu lieu récemment et les années thématiques; UN ' ١ ' المشاورات الجارية مع الحكومات، ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، واللجان اﻹقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن متابعة اﻷهداف الاجتماعية لمؤتمرات اﻷمم المتحدة التي عقدت مؤخرا والسنوات المكرسة لمواضيع معينة؛
    Des consultations régulières avec les donateurs et les bénéficiaires ont également eu lieu dans le cadre du Comité consultatif du Fonds mondial d'affectation spéciale du CCI. UN وجرت أيضا مشاورات منتظمة مع المانحين والمستفيدين في إطار اللجنة الاستشارية للصندوق الاستئماني العالمي التابع للمركز.
    consultations régulières avec les hauts responsables et les spécialistes techniques des ministères pour faciliter la mise en œuvre du plan UN عن طريق إجراء مشاورات منتظمة مع الوزارات على مستويات العليا والتقنية لدعم تنفيذ الخطة
    Nous devons renforcer le mécanisme de consultations régulières avec les investisseurs nationaux et étrangers lors de l'établissement des projets de texte réglementaire. UN وعلينا تعزيز الآليات لتمكيننا من إجراء مشاورات منتظمة مع المستثمرين المحليين والأجانب مع وضع مشاريع لقوانين تنظيمية.
    consultations régulières avec des représentants de haut niveau des gouvernements UN مشاورات منتظمة مع كبار المسؤولين الحكوميين
    En tant que pays qui a tenu des consultations régulières avec tous les groupes afghans, nous continuerons de déployer des efforts constructifs à cette fin. UN وباعتبارنا بلدا دأب على إجراء مشاورات منتظمة مع جميع الطوائف الأفغانية، سنواصل بذل جهودنا البناءة من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Ddes consultations régulières avec les personnes en situation d'extrême pauvreté, sur la base de méthodes de travail élaborées avec elles et avec les organisations dans lesquelles elles s'expriment;. UN إجراء مشاورات منتظمة مع الأشخاص الذين يعانون الفقر المدقع، استناداً إلى أساليب العمل التي شاركوا في وضعها بالتعاون مع المنظمات التي تعبِّر فيها عن آرائها؛
    Le secrétariat du Forum a tenu des consultations régulières avec les interlocuteurs des grands groupes, afin de préparer ce dialogue et en préciser les objectifs et le déroulement. UN وأجرت أمانة المنتدى مشاورات منتظمة مع مراكز تنسيق الفئات الرئيسية للتخطيط للحوار، فضلا عن صياغة أهدافه وشكله.
    Des consultations régulières avec les états Membres en général, et les pays qui sont l'objet de telles bases de données en particulier, seraient essentielles. UN وسيكون من اﻷساسي إجراء مشاورات منتظمة مع الدول اﻷعضاء عامة والبلدان التي تكون موضوع قاعدة البيانات هذه بصفة خاصة.
    Ce poste offre de grandes possibilités, qui peuvent être renforcées grâce à l'instauration de consultations régulières avec les Présidents du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social. UN إن لهذا المكتب طاقة كافية كبيرة يمكن دعمها بإقامة مشاورات منتظمة مع رئيسي مجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Les mécanismes nationaux ont été priés de renforcer leurs liens avec la société civile au moyen de consultations régulières avec les organisations de femmes, les établissements universitaires et le secteur privé. UN وطُلب إلى اﻷجهزة الوطنية أن تُوطﱢد علاقتها مع المجتمع المدني من خلال المشاورات المنتظمة مع المنظمات النسائية والمؤسسات اﻷكاديمية والقطاع الخاص.
    i) consultations régulières avec les gouvernements, les organismes des Nations Unies, les commissions régionales et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales sur le suivi lié aux objectifs sociaux des conférences des Nations Unies qui ont eu lieu récemment et les années thématiques; UN ' ١ ' المشاورات الجارية مع الحكومات، ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، واللجان اﻹقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن متابعة اﻷهداف الاجتماعية لمؤتمرات اﻷمم المتحدة التي عقدت مؤخرا والسنوات المكرسة لمواضيع معينة؛
    En plus de ses activités sur l'île, mon Conseiller spécial a tenu des consultations régulières avec la Grèce et la Turquie. UN وأجرى مستشاري الخاص، بالإضافة إلى عمله في الجزيرة، مشاورات بصفة منتظمة مع اليونان وتركيا.
    consultations régulières avec le Groupe des Amis à Tbilissi, à New York et dans les capitales des États Membres qui participent au Groupe des Amis concernant les préparatifs et le suivi des activités relatives au processus de paix mené sous l'égide des Nations Unies UN عقد مشاورات دورية مع فريق الأصدقاء في تبيليسي ونيويورك وعواصم الدول الأعضاء التي يتألف منها فريق الأصدقاء، استعداداً ومتابعة لتنفيذ أنشطة عملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة
    a) Tenir des consultations régulières avec les organes des Nations Unies auxquels la Division fournit des services afin d'évaluer et d'aider à formuler leurs besoins en services de conférence; UN (أ) إجراء مشاورات مستمرة مع هيئات الأمم المتحدة التي تخدمها الشعبة بغية تقييم احتياجاتها من خدمات المؤتمرات ومساعدتها في تحديد هذه الاحتياجات؛
    :: Tenir des consultations régulières avec les communautés, par l'intermédiaire de la Division de la parité hommesfemmes et du développement; UN :: التشاور المنتظم مع المجتمعات المحلية من خلال شعبة الجنسانية والتنمية.
    43. Le Président de l'Assemblée générale est encouragé à mettre à profit, selon qu'il convient, les possibilités offertes par son bureau, compte tenu des dispositions de la Charte et des directives de l'Assemblée, afin de promouvoir les buts et principes de l'Organisation, notamment au moyen de consultations régulières avec les présidents d'autres organes, en particulier le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social. UN ٤٣ - ينبغي تشجيع رئيس الجمعية العامة على اغتنام الفرص الملائمة للاستفادة من إمكانات منصب الرئيس، بما يتماشى مع الميثاق وولايات الجمعية، لتحقيق أغراض المنظمة ومبادئها، بما في ذلك إجراء مشاورات منتظمة بين رئيس الجمعية ورؤساء اﻷجهزة اﻷخرى، ولا سيما مجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    :: consultations régulières avec les diplomates et les institutions électorales afin de coordonner l'aide des donateurs internationaux et l'appui électoral d'ordre technique à la Haute Commission électorale indépendante UN :: إجراء مشاورات بصورة منتظمة مع أعضاء السلك الدبلوماسي والمؤسسات الانتخابية لتنسيق الدعم الذي يقدمه المانحون الدوليون والدعم التقني الانتخابي للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات
    Poursuite du dialogue avec chacune des parties au conflit dans le cadre de réunions/consultations régulières avec le Chef de la Mission UN مواصلة الحوار مع كل واحد من فريقي النزاع في الاجتماعات/المشاورات التي تجري بانتظام مع رئيس البعثة
    13. Les consultations régulières avec les principaux responsables à Sarajevo se sont poursuivies. UN ٣١ - واستمرت المناقشات المنتظمة مع اﻷطراف الرئيسيين في سراييفو.
    69. Le Fonds a exercé ses fonctions de surveillance et d'assistance en matière de politique par le biais de ses consultations régulières avec les États membres de l'OUA et en aidant ces pays à élaborer des programmes d'ajustement qu'il pourrait éventuellement financer; il a également poursuivi une collaboration active avec des organisations régionales en Afrique. UN ٦٩ - وأدى الصندوق مهامه في تقديم المشورة في مجال السياسات واﻹشراف عن طريق مشاوراته العادية مع الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية وعن طريق مساعدة تلك البلدان في وضع برامج للتكيف يمكن أن يدعمها الصندوق. وواصل أيضا التعاون بنشاط مع المنظمات دون اﻹقليمية في افريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus