"consultative des nations unies" - Traduction Français en Arabe

    • الاستشارية لﻷمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة الاستشاري
        
    • الاستشاري للأمم المتحدة
        
    Prenant acte des premières conclusions de la Mission consultative des Nations Unies dépêchée au Mali par le Secrétaire général en vue d'étudier la manière la plus appropriée pour arrêter la circulation illicite des petites armes et pour en assurer la collecte, UN وإذ تحيط علما بالاستنتاجات اﻷولية للبعثة الاستشارية لﻷمم المتحدة التي أوفدها اﻷمين العام الى مالي لبحث أسلم الطرق لوقف التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة والعمل على جمعها،
    Prenant acte des premières conclusions de la Mission consultative des Nations Unies dépêchée au Mali par le Secrétaire général en vue d'étudier la manière la plus appropriée pour arrêter la circulation illicite des petites armes et pour en assurer la collecte, UN وإذ تحيط علما بالاستنتاجات اﻷولية للبعثة الاستشارية لﻷمم المتحدة التي أوفدها اﻷمين العام إلى مالي لبحث أسلم الطرق لوقف التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة والعمل على جمعها،
    3. Remercie le Gouvernement malien du concours appréciable apporté à la Mission consultative des Nations Unies et se félicite de la disponibilité exprimée par d'autres États de la sous-région à accueillir la Mission; UN ٣ - تشكر حكومة مالي على المساعدة القيمة التي قدمتها للبعثة الاستشارية لﻷمم المتحدة وترحب بما أبدته دول أخرى في المنطقة من استعداد لاستقبال البعثة؛
    L'Équipe consultative des Nations Unies pour la réforme du secteur de la sécurité a aidé la Commission technique de suivi à élaborer un projet de manuel opérationnel, ainsi qu'un guide de suivi et d'évaluation de la Stratégie. UN وساعد فريق الأمم المتحدة الاستشاري لإصلاح القطاع الأمني لجنة الرصد التقني في إعداد مشروع دليل تشغيلي، وفي إعداد دليل لرصد وتقييم الاستراتيجية.
    Il a aussi et surtout organisé et présidé la Conférence consultative des Nations Unies sur l'éducation et la lutte contre la discrimination et l'intolérance fondées sur la religion ou la conviction, qui s'est tenue à Madrid en 2001. UN كما نظم وترأس المؤتمر الاستشاري للأمم المتحدة حول التعليم ومكافحة التمييز والتعصب القائم على أساس الدين أو المعتقد، المعقود في مدريد في عام 2001.
    Comme l'a souligné le Secrétaire général, c'est sur l'initiative du Président de la République du Mali, S. E. M. Alpha Oumar Konaré, que la Commission consultative des Nations Unies pour la collecte des petites armes dans la région saharo-sahélienne s'est rendue au Mali du 14 au 21 août 1994. UN وكما أكد اﻷمين العام فإنه بناء على مبادرة رئيس جمهورية مالي سعادة السيد ألفا عمر كوناري، ذهبــت إلــى مالي، في الفترة من ١٤ إلى ٢١ آب/ أغسطس من هذا العام، البعثة الاستشارية لﻷمم المتحدة بشأن اﻷسلحة الصغيرة غير المشروعة في منطقة الصحراء - الساحلية دون اﻹقليمية.
    3. Remercie le Gouvernement malien du concours appréciable apporté à la Mission consultative des Nations Unies et se félicite de la disponibilité exprimée par d'autres États de la sous-région à accueillir la Mission; UN ٣ - تشكر حكومة مالي على المساعدة القيمة التي قدمتها للبعثة الاستشارية لﻷمم المتحدة وترحب بما أبدته دول أخرى في المنطقة دون اﻹقليمية من استعداد لاستقبال البعثة؛
    3. Remercie les gouvernements concernés de la sous-région de l'appui important apporté aux missions consultatives des Nations Unies et se félicite de la disponibilité exprimée par d'autres États à accueillir la mission consultative des Nations Unies; UN ٣ - تشكر الحكومات المعنية في المنطقة دون اﻹقليمية على المساعدة القيمة التي قدمتها إلى البعثات الاستشارية لﻷمم المتحدة وترحب بما أبدته دول أخرى في المنطقة دون اﻹقليمية من استعداد لاستقبال البعثة الاستشارية لﻷمم المتحدة؛
    Un participant à la mission consultative des Nations Unies au Mali (voir par. 56 ci-après) a fait remarquer au Groupe central d’évaluation du programme qu’on ne trouvait pas au Département des affaires de désarmement certaines informations dont il avait besoin pour la mission, alors qu’elles existaient ailleurs dans le système des Nations Unies. UN وقد قدم أحد المشاركين في البعثة الاستشارية لﻷمم المتحدة إلى )٥( معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، " إدارة اﻷسلحة الصغيرة وحفظ السلام في الجنوب اﻷفريقي " . مالي )انظر الفقرة ٥٦ أدناه( تعليقا إلى وحدة التقييم المركزية مفاده أن المعلومات التي كان يحتاجها ﻷجل البعثة لم تكن متاحة في اﻹدارة، بالرغم من وجودها في أجزاء مختلفة من منظومة اﻷمم المتحدة.
    Dans son rapport sur la vulnérabilité du Samoa au Comité des politiques de développement du Conseil économique et social, l'Équipe consultative des Nations Unies pour le développement l'indique clairement, et le Comité des politiques de développement le reconnaît également. UN وفريق الأمم المتحدة الاستشاري لشؤون التنمية، في تقريره عن ملامح ضعف ساموا الذي قدمه للجنة التخطيط الإنمائي التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، يذكر ذلك بوضوح، وأن لجنة التخطيط الإنمائي نفسها تقر بذلك.
    Le déploiement d'une équipe consultative des Nations Unies dirigée par un conseiller hors classe pour la réforme du secteur de la sécurité, faisant suite à une demande du Président Alpha Condé, a débuté en mai 2012 pour s'achever en septembre. UN 48 - أكمِل في أيلول/سبتمبر النشر الذي بدأ في أيار/مايو 2012 لفريق الأمم المتحدة الاستشاري لإصلاح القطاع الأمني وترأسه مستشار أقدم لشؤون إصلاح القطاع الأمني بناء على طلب الرئيس ألفا كوندي.
    Organisateur et Président de la Conférence consultative des Nations Unies sur l'éducation et la tolérance (Madrid, 2001) UN نظّم وترأّس المؤتمر الاستشاري للأمم المتحدة المعني بالتعليم والتسامح (مدريد، 2001)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus