"consultative informelle" - Traduction Français en Arabe

    • تشاوري غير رسمي
        
    • الاستشاري غير الرسمي
        
    • استشاري غير رسمي
        
    • التشاوري غير الرسمي المعقود
        
    • استشاريا غير رسمي
        
    Trois délégations demandent une réunion consultative informelle pour discuter du Règlement financier et une autre estime qu'il est difficile de prendre position sur un tel sujet sans une information plus détaillée. UN وطلبت ثلاثة وفود عقد اجتماع تشاوري غير رسمي لمناقشة القواعد المالية وأشار وفد آخر إلى أنه يصعب اتخاذ موقف بشأن الموضوع دون الحصول على معلومات أكثر تفصيلاً.
    Il a également fourni son concours à une réunion consultative informelle qui s'est tenue en juillet 1997 au Centre international de recherches pour le développement international à Ottawa (Canada). UN وقدمت الدعم أيضاً لعقد اجتماع تشاوري غير رسمي في المركز الدولي لبحوث التنمية في أوتاوا، كندا، في تموز/يوليه 1997.
    Son rapport a été examiné lors d'une réunion consultative informelle du Comité permanent le 8 février 2005. Points marquants de la situation financière, UN وتم استعراض تقرير الخبير الاستشاري في اجتماع تشاوري غير رسمي عقدته اللجنة الدائمة في 8 شباط/فبراير 2005.
    CONCLUSIONS DE LA REUNION consultative informelle UN استنتاجات الاجتماع الاستشاري غير الرسمي
    4. La suite du présent rapport rend compte des conclusions de la réunion consultative informelle sur les éléments d'une méthode permettant d'établir des indicateurs des effets. UN ٤- يمثل التقرير التالي استنتاجات الاجتماع الاستشاري غير الرسمي بشأن عناصر منهج لتحديد مؤشرات قياس اﻷثر.
    La question des risques liés à la biennalisation sera discutée lors d'une réunion consultative informelle. UN وستناقش مسألة المخاطر ذات الصلة بالميزنة على أساس السنتين في اجتماع استشاري غير رسمي.
    Plusieurs délégations se félicitent de la présentation transparente par le Haut Commissaire de cette question au cours de la réunion consultative informelle du 20 septembre. UN فرحبت عدة وفود بالعرض الشفاف من جانب المفوض السامي لهذه القضية أثناء الاجتماع التشاوري غير الرسمي المعقود في 20 أيلول/سبتمبر.
    2. Un certain nombre de participants au processus ont assisté à une réunion consultative informelle tenue au Centre de recherches pour le développement international (CRDI) à Ottawa (Canada) du 15 au 17 juillet 1997. UN ٢- وفي إطار هذه العملية حضر عدد من المشاركين في العملية اجتماعا استشاريا غير رسمي في مركز بحوث التنمية الدولية في أوتاوا، بكندا في الفترة من ٥١ إلى ٧١ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    Il est d'accord pour l'organisation début novembre d'une réunion consultative informelle. UN وتمّ الاتفاق على الحاجة إلى عقد اجتماع تشاوري غير رسمي في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر.
    A cette fin, une réunion consultative informelle serait convoquée au début de novembre. UN وسيُعقد لهذا الغرض اجتماع تشاوري غير رسمي في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر.
    Demande d'une réunion consultative informelle sur les priorités stratégiques globales de 2012-2013, lorsque le HCR sera prêt. UN طلب عقد اجتماع تشاوري غير رسمي بشأن أولويات الاستراتيجية العالمية للفترة 2012-2013 حالما تكون المفوضية جاهزة.
    Finalement, en septembre, une réunion consultative informelle s'est tenue pour discuter du budget pour 2012-2013. UN وفي الختام، عقد في أيلول/سبتمبر اجتماع تشاوري غير رسمي لمناقشة الميزانية للفترة 2012-2013.
    Réunion consultative informelle UN اجتماع تشاوري غير رسمي
    Une réunion consultative informelle est prévue pour avril et les délégations recevront davantage d'informations sur les priorités au niveau de l'évaluation des besoins globaux. UN ومن المزمع عقد اجتماع تشاوري غير رسمي في نيسان/أبريل ستتلقى أثناءه الوفود معلومات إضافية عن عملية تحديد الأولويات في إطار تقييم الاحتياجات العالمية.
    En réponse aux préoccupations concernant la nécessité d'accorder la priorité à la conclusion sur les personnes handicapées, il rappelle que dans le passé, le Comité exécutif a souvent adopté plusieurs conclusions au cours de la même année et propose de tenir une réunion consultative informelle pour discuter de la question et convenir d'un texte pour un projet de conclusion. UN وفي الرد على الاهتمامات بشأن ضرورة إعطاء الأولوية للاستنتاج بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة، أشار إلى أن اللجنة التنفيذية كثيراً ما اعتمدت في الماضي عدة استنتاجات في نفس السنة، واقترح عقد اجتماع تشاوري غير رسمي لمناقشة المسألة والاتفاق على نص لمشروع الاستنتاج.
    Ayant examiné cette question de façon approfondie lors de la réunion consultative informelle du 3 avril 2012 qui a eu lieu à Genève, UN وبعد إمعان النظر في المسألة في الاجتماع الاستشاري غير الرسمي بشأن توسيع نطاق المدخلات المقدمة من المنظمات غير الحكومية في عمل اللجنة التنفيذية الذي انعقد في جنيف في 3 نيسان/أبريل 2012،
    Ayant examiné cette question de façon approfondie lors de la réunion consultative informelle du 3 avril 2012 qui a eu lieu à Genève, UN وبعد إمعان النظر في المسألة في الاجتماع الاستشاري غير الرسمي بشأن توسيع نطاق المدخلات المقدمة من المنظمات غير الحكومية في عمل اللجنة التنفيذية الذي انعقد في جنيف في 3 نيسان/أبريل 2012،
    En 2007, Service social international a assisté à la réunion consultative informelle organisée par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et, en collaboration avec l'UNICEF, organisé en Azerbaïdjan, en France, au Kirghizistan, à Madagascar et en Roumanie des stages de formation à l'intention des nouvelles autorités centrales. UN وفي 2007، شهدت المنظمة الاجتماع الاستشاري غير الرسمي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ونظمت مع اليونيسيف دورات تدريبية في كل من: أذربيجان، ورومانيا، وفرنسا، وقيرغيزستان، ومدغشقر، لصالح السلطة المركزية الجديدة.
    Son rapport a été examiné lors d'une réunion consultative informelle du Comité permanent, le 8 février 2005. UN ودُرس تقرير الخبير الاستشاري خلال اجتماع استشاري غير رسمي عقدته اللجنة الدائمة في 8 شباط/فبراير 2005.
    Nous apprécions l'invitation du Mozambique à une réunion consultative informelle qui aura lieu à Genève le 1er mars dans le cadre des préparatifs de la première Assemblée des États parties. UN إننا نقدر دعوة موزامبيق إلى عقد اجتماع استشاري غير رسمي هنا في جنيف في 1 آذار/مارس كجزء من الأعمال التحضيرية للاجتماع الأول للدول الأطراف.
    Rappelant l'information fournie par le HCR sur le financement du passif lié aux prestations à et après la cessation de service lors de ses réunions précédentes, y compris au cours de la réunion consultative informelle du 1er septembre 2010, UN إذ تذكّر بالمعلومات التي وفرتها المفوضية عن تمويل التزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد في اجتماعاتها السابقة، بما في ذلك خلال الاجتماع التشاوري غير الرسمي المعقود في 1 أيلول/سبتمبر 2010،
    Au niveau du processus de nomination, il estime que les amendements intégrés suite à la réunion consultative informelle de janvier ont permis la création d'un modèle hybride de mandat qui va plus loin que ceux d'autres organes comparables du système des Nations Unies où le processus de nomination est aux mains du Directeur général de l'Organisation. UN وفيما يخص عملية التعيين، اعتبر أن التعديلات المدرجة بعد الاجتماع التشاوري غير الرسمي المعقود في كانون الثاني/يناير أدت إلى خلق " نموذج هجين " لمشروع الاختصاصات التي ذهبت أبعد من تلك الخاصة بالهيئات الأخرى المماثلة في منظومة الأمم المتحدة، حيث تكون عملية التعيين في يد الرئيس التنفيذي للمنظمة.
    f) Une réunion consultative informelle de ce type se tiendra chaque année pour discuter, avant sa présentation officielle, de la proposition de dotation budgétaire pour l'année suivante afin de permettre au Haut Commissaire de tenir compte des opinions des membres du Comité exécutif; UN (و) وتعقد اللجنة الدائمة سنويا اجتماعا استشاريا غير رسمي من هذا النوع لمناقشة مقترح الميزانية للسنة التالية قبل تقديم هذا المقترح رسميا، بغية تمكين المفوض السامي من أن يضع في اعتباره آراء أعضاء اللجنة التنفيذية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus