"consultative internationale" - Traduction Français en Arabe

    • الاستشاري الدولي
        
    • استشاري دولي
        
    • الاستشارية الدولية
        
    • استشارية دولية
        
    Annexe IX CONFÉRENCE consultative internationale SUR L'ÉDUCATION SCOLAIRE EN RELATION AVEC LA LIBERTÉ DE RELIGION ET DE CONVICTION, LA TOLÉRANCE ET LA NONDISCRIMINATION UN المؤتمر الاستشاري الدولي المعني بالتعليم المدرسي في جوانبه المتعلقة بحرية الدين والمعتقد والتسامح وعدم التمييز
    Depuis mon rapport précédent, le Comité de rédaction, en collaboration avec le Bureau, l'OSCE et l'Équipe consultative internationale, a accompli un travail considérable. UN وقد أنجزت لجنة الصياغة بالاشتراك مع مكتبي، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، والفريق الاستشاري الدولي قدرا كبيرا من العمل منذ تقريري اﻷخير.
    CONFÉRENCE consultative internationale SUR L'ÉDUCATION SCOLAIRE EN RELATION AVEC LA LIBERTÉ DE RELIGION ET DE CONVICTION, LA TOLÉRANCE ET LA NONDISCRIMINATION UN المؤتمر الاستشاري الدولي المعني بالتعليم المدرسي في جوانبه المتعلقة بحرية الدين والمعتقد والتسامح وعدم التمييز
    13. Se félicite des initiatives prises par les gouvernements pour collaborer avec le Rapporteur spécial, notamment en organisant une conférence consultative internationale sur l'enseignement scolaire et la liberté de religion et de conviction, prévue à Madrid en novembre 2001; UN 13- ترحب بمبادرات الحكومات الهادفة إلى التعاون مع المقرر الخاص، بما في ذلك الدعوة إلى عقد مؤتمر استشاري دولي حول التعليم المدرسي فيما يتصل بحرية الدين والمعتقد، في مدريد في تشرين الثاني/نوفمبر 2001؛
    - La Mission consultative internationale de l'AIEA dans le domaine de la sécurité nucléaire est invitée à se rendre en Arménie dans le courant de l'année pour déterminer les dispositions à prendre en priorité en matière de coopération en vue de renforcer les moyens dont dispose le pays pour détecter le trafic illicite et lutter contre. UN :: دُعيت البعثة الاستشارية الدولية للأمن النووي التابعة للوكالة الدولية الذرية إلى زيارة أرمينيا في وقت لاحق من العام الحالي لتحديد أولويات التعاون لزيادة تعزيز قدرات أرمينيا على رصد الاتجار غير المشروع والتصدي له.
    Ce cadre a permis au précédent titulaire du mandat, Abdelfattah Amor, de participer activement à l'organisation de la Conférence consultative internationale sur l'éducation scolaire en relation avec la liberté de religion ou de conviction, la tolérance et la nondiscrimination, tenue en 2001. UN ومكن هذا الإطار المكلف بالولاية السابقة، السيد عبد الفتاح عمر، من المشاركة بنشاط في تنظيم المؤتمر الاستشاري الدولي بشأن التعليم المدرسي المتعلق بحرية الدين والمعتقد والتسامح وعدم التمييز في عام 2001.
    IX. Conférence consultative internationale sur l'éducation scolaire en relation avec la liberté de religion et de conviction, la tolérance et la UN التاسع - المؤتمر الاستشاري الدولي المعني بالتعليم المدرسي في جوانبه المتعلقة بحرية الدين والمعتقد
    IX. Conférence consultative internationale sur l'éducation scolaire en relation UN التاسع - المؤتمر الاستشاري الدولي المعني بالتعليم المدرسي في جوانبه المتعلقة بحرية الدين والمعتقـد
    a) La Réunion consultative internationale sur la coopération technique entre pays en développement; UN )أ( الاجتماع الاستشاري الدولي للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛
    a) La Réunion consultative internationale sur la coopération technique entre pays en développement; UN )أ( الاجتماع الاستشاري الدولي للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛
    Et, pour témoigner de notre engagement à éliminer la pauvreté dans notre région, Maurice a pris, l'année dernière, l'initiative d'organiser la Conférence consultative internationale sur la pauvreté et le développement de la Communauté de développement de l'Afrique australe, afin de pouvoir élaborer une approche pragmatique commune. UN ولإظهار التزامنا بالقضاء على الفقر في منطقتنا، قامت موريشيوس في العام الماضي بمبادرة لاستضافة المؤتمر الاستشاري الدولي للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المعني بالفقر والتنمية لكي نتمكن من وضع نهج عملي موحد.
    À cet effet, le document final de la Conférence consultative internationale sur l'éducation scolaire en relation avec la liberté de religion ou de conviction, la tolérance et la nondiscrimination prévoyait, parmi ses objectifs, le renforcement d'une perspective non discriminatoire dans l'éducation et la connaissance en relation avec la liberté de religion ou de conviction, aux niveaux appropriés. UN ولهذا الغرض، فإن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستشاري الدولي بشأن التعليم المدرسي فيما يتعلق بحرية الدين أو المعتقد والتسامح وعدم التمييز تتضمن، كأحد أهدافها، تعزيز منظور لا يقوم على التمييز في التعليم والمعارف فيما يتعلق بحرية الدين أو المعتقد على المستويات المناسبة.
    Les établissements universitaires et les ONG devraient être encouragés à élaborer des modèles pour l'éducation religieuse et morale en conformité avec les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, dans le cadre du suivi de la Conférence consultative internationale sur l'éducation scolaire en relation avec la liberté de religion et de conviction, la tolérance et la non-discrimination. UN وينبغي تشجيع الدول والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية على وضع نماذج للتثقيف في مجالي الدين والآداب العامة وفقاً للصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وذلك متابعةً للمؤتمر الاستشاري الدولي المعني بالتعليم المدرسي فيما يتصل بحرية الدين والمعتقد والتسامح وعدم التمييز، المعقود في عام 2001.
    Des institutions nationales ont également participé à la Conférence consultative internationale sur l'éducation scolaire en relation avec la liberté de religion et de conviction, la tolérance et la nondiscrimination, qui s'est tenue en Espagne en novembre 2001. UN كما شاركت المؤسسات الوطنية أيضاً في المؤتمر الاستشاري الدولي حول التعليم المدرسي فيما يتعلق بحرية الدين والمعتقد، والتسامح، وعدم التمييز، الذي عقد في إسبانيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Le Comité a également adopté une déclaration à l'intention de la Conférence consultative internationale sur l'éducation scolaire en relation avec la liberté de religion et de conviction, la tolérance et la nondiscrimination qui s'est tenue à Madrid du 23 au 25 novembre 2001. UN كما اعتمدت اللجنة بياناً للمؤتمر الاستشاري الدولي المعني بالتعليم المدرسي فيما يتعلق بحرية الدين والمعتقد والتسامح وعدم التمييز، المعقود في مدريد في الفترة من 23 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Déclaration du Comité à la Conférence consultative internationale sur l'éducation scolaire en relation avec la liberté de religion et de conviction, la tolérance et la non-discrimination (vingt-septième session; E/2002/22-E/C.12/2001/17, annexe XII) UN 12- بيان اللجنة المقدم إلى المؤتمر الاستشاري الدولي بشأن التعليم المدرسي المتصل بحرية الدين والمعتقد والتسامح وعدم التمييز (الدورة السابعة والعشرون؛ E/2002/22-E/C.12/2001/17، المرفق الثاني عشر)
    En février 2007, le Centre a pris part à la première conférence consultative internationale sur le Programme de lutte contre les armes légères, qui a adopté un ensemble d'instructions permanentes pour la mise en œuvre du Programme. UN 14 - وفي شباط/فبراير 2007، اشترك المركز في المؤتمر الاستشاري الدولي الأول المعني ببرنامج تحديد الأسلحة الصغيرة التابع للجماعة الاقتصادية، الذي اعتمد مجموعة من الإجراءات التنفيذية الموحدة لتنفيذ البرنامج.
    En mai 1991, l'Institut a organisé une réunion consultative internationale sur les statistiques et indicateurs concernant les femmes âgées en collaboration avec la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU. UN واشترك المعهد مع الشعبة الاحصائية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، في أيار/مايو ١٩٩١، في تنظيم اجتماع استشاري دولي بشأن الاحصائيات والمؤشرات المتعلقة بالمسنات.
    Une étude de faisabilité a été réalisée et une réunion consultative internationale a été convoquée en vue de la création éventuelle d'un centre de recherche et de formation à Ulm, tandis que les négociations avec les représentants du Gouvernement allemand et les consultations avec les établissements universitaires et les organisations internationales se sont poursuivies durant l'année. UN ومع التركيز على احتمال انشاء مركز للبحث والتدريب في اولم، أجريت دراسة جدوى وعقد اجتماع استشاري دولي واستمر التفاوض مع المسؤولين في الحكومة اﻷلمانية والتشاور مع المؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات الدولية خلال السنة.
    85. En octobre 2005, l'aide consultative internationale était constituée de huit juges internationaux, cinq procureurs, sept défenseurs publics et cinq greffiers. UN 85- وحتى تشرين الأول/أكتوبر 2005 كانت المساعدة الاستشارية الدولية تتألف من ثمانية قضاة دوليين وخمسة مدّعين وسبعة محامين وخمسة كتبة محاكم.
    Ainsi, nous nous sommes joints à l'Union pour la protection mondiale afin de mettre en place une Commission consultative internationale sur les grands barrages. UN ومـن أمثلـة ذلـك أننـا اشتركنـا مـع الاتحـاد العالمـي لحفـظ البيئـة في إنشاء لجنة استشارية دولية معنية بالسدود الكبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus