Cela a été reconnu par les parties consultatives au Traité sur l'Antarctique. | UN | وقد اعترفت اﻷطراف الاستشارية في معاهدة أنتاركتيكا بهذه الحقيقة. |
Cela fait preuve d'un esprit de coopération, si nécessaire à l'instauration d'un partenariat entre les parties consultatives et les parties non consultatives au Traité sur l'Antarctique. | UN | وهذا يدلل على روح التعاون الضرورية جدا لاقامة مشاركة بين اﻷطراف الاستشارية واﻷطراف غير الاستشارية في معاهدة أنتاركتيكا. |
Nous espérons sincèrement que les parties consultatives au Traité sur l'Antarctique lui apporteront leur appui. | UN | ويحدونا اﻷمل الصادق في حصول المشروع على تأييد اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا. |
Ma délégation tient à exprimer sa gratitude aux parties consultatives au Traité sur l'Antarctique pour avoir fourni au Secrétaire général un rapport sur leur dix-huitième Réunion. | UN | ويود وفدي أن يعبر عن تقديره لﻷطراف الاستشارية لمعاهدة أنتاركتيكا لتزويدها اﻷمين العام بتقرير عن اجتماعها الثامن عشر. |
En même temps, nous demandons aux parties consultatives au Traité sur l'Antarctique de faire participer les Nations Unies au processus de renforcement du Protocole de Madrid. | UN | وفي الوقت ذاته، نطالب اﻷطراف الاستشارية لمعاهدة أنتاركتيكا بإشراك اﻷمم المتحدة في عملية تعزيز بروتوكول مدريد. |
Mais il est à déplorer que le Secrétaire général ou son représentant ne soit toujours pas associé aux rencontres des parties consultatives au Traité sur l'Antarctique. | UN | ولكن اﻷمين العام وممثله لا يشاركان لﻷسف حتى اﻵن في اجتماعات اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا. |
En vertu du projet de résolution, l'Assemblée se féliciterait que les parties consultatives au Traité sur l'Antarctique aient soumis au Secrétaire général le rapport final de la dix-huitième Conférence consultative. | UN | وبموجب مشروع القرار، ترحب الجمعية العامة بتقديم اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا إلى اﻷمين العام للتقرير النهائي للاجتماع الاستشاري الثامن عشر. |
Je dois féliciter les parties consultatives et non consultatives au Traité sur l'Antarctique d'avoir rendu possible cette occasion historique, ouvrant ainsi un nouveau chapitre de la coopération internationale concernant l'Antarctique. | UN | ومن واجبي أن أهنئ اﻷطراف الاستشارية وغير الاستشارية في معاهدة أنتاركتيكا على إتاحة هذه المناسبة التاريخية، وفتح صفحة جديدة في التعاون الدولي بشأن أنتاركتيكا. |
Sur la base de l'accord conclu lors du Sommet de Rio, les parties consultatives au Traité sur l'Antarctique devraient chaque année tenir des séminaires ou des colloques sur ce sujet. | UN | وينبغي لﻷطراف الاستشارية في معاهدة أنتاركتيكا أن تعقد سنويا حلقات دراسية وندوات بشأن هذا الموضوع، على أساس ما تم الاتفاق عليه في قمة ريو. |
Nous sommes heureux qu'en dépit de ses lacunes, le Protocole de Madrid ait été adopté par les parties consultatives au Traité sur l'Antarctique. Nous insistons sur la rapide ratification de cet instrument pour qu'il puisse entrer prochainement en vigueur. | UN | ويسرنا أن اﻷطراف الاستشارية في معاهدة أنتاركتيكا قد اعتمدت بروتوكول مدريد على ضعفه، ونحن ندعو إلى التصديق عليه بسرعة لضمان دخوله حيز النفاذ في وقت مبكر. |
Nous attendons avec intérêt la tenue de séminaires et de colloques sur la question que les parties consultatives au Traité sur l'Antarctique doivent organiser conformément à l'accord conclu au Sommet de Rio. | UN | ونتطلع الى أن تعقد البلدان اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا حلقات دراسية وندوات بشأن هذا الموضوع وذلك وفقا للاتفاق الذي تم التوصل اليه في قمة ريو. |
Les divergences de vues qui ont si longtemps existé entre ceux qui défendaient la notion de patrimoine commun de l'humanité pour l'Antarctique et les parties consultatives au Traité sur l'Antarctique sont en voie d'être surmontées. | UN | إذ يجري حاليا التغلب على الخلافات التي تبدت منذ مدة طويلة بين دعاة اعتبار قارة أنتاركتيكا تراثا مشتركا للبشرية واﻷطراف الاستشارية في معاهدة أنتاركتيكا. |
Ceci est un événement dont nous nous félicitons, puisque nous avons toujours considéré que le Secrétaire général, secondé par une équipe d'experts dans différents domaines, pourrait contribuer grandement, de plusieurs façons, aux débats des parties consultatives au Traité sur l'Antarctique. | UN | وهذه مبادرة نرحب بها، حيث أننا نرى دوما أنه يمكن لﻷمين العام، بمساعدة فريق داعم من الخبراء في مختلف المجالات، أن يسهم مساهمة بالغة في مداولات اﻷطراف الاستشارية في معاهدة أنتاركتيكا من نواح عدة. |
Il a été jugé indispensable de réitérer l'importance particulière du chapitre 17 d'Action 21, programme adopté par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. En outre, le paragraphe 6 invite instamment les parties consultatives au Traité sur l'Antarctique à tenir compte des résultats de la Conférence de Rio. | UN | وقد رئي أنه لا غنى عن تكرار التأكيد على اﻷهمية الخاصة التي يتسم بها الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١ الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية، كما تحث الفقرة ٦ اﻷطراف الاستشارية في معاهدة أنتاركتيكا على أن تأخذ في الاعتبار النتائج التي تمخض عنها مؤتمر ريو. |
Il faut espérer que l’on s’emploiera à poursuivre les discussions à ce sujet, en vue d’un consensus entre les parties consultatives au Traité sur l’Antarctique. | UN | ويؤمل أن تستمر المباحثات بشكل دؤوب للتوصل إلى توافق آراء اﻷطراف الاستشارية في معاهدة أنتاركتيكا على إقامة نظام للمسؤولية. |
:: Réunion des Parties consultatives au Traité sur l'Antarctique au sujet des ressources minérales, tenue à Buenos Aires en mars 1981; | UN | :: اجتماع الأطراف الاستشارية في معاهدة أنتاركتيكا، المعني بموارد التعدين، المعقود في بيونس أيرس، الأرجنتين، في آذار/مارس 1981 |
Des lettres ont également été envoyées aux parties consultatives au Traité sur l'Antarctique, appelant particulièrement leur attention sur les demandes énoncées dans la résolution 47/57 de l'Assemblée générale. | UN | ووجهت أيضا رسائل الى اﻷطراف الاستشارية في معاهدة أنتاركتيكا، تسترعي مزيدا من الانتباه الى الطلبات الواردة في قرار الجمعية العامة ٤٧/٥٧. |
:: Conseillère juridique à la réunion des parties consultatives au Traité sur l'Antarctique | UN | مستشار قانوني، اجتماع الأطراف الاستشارية لمعاهدة أنتاركتيكا |
Nous espérons sincèrement que les parties consultatives au Traité sur l'Antarctique pourront travailler en faveur d'une ratification rapide et d'une application intégrale des mesures positives figurant dans le Protocole. | UN | ويحدونا وطيد اﻷمل بأن تتمكن اﻷطراف الاستشارية لمعاهدة أنتاركتيكا من العمل في سبيل التصديق السريع على التدابير الايجابية الواردة في البروتوكول وتنفيذها بالكامل. |
Pour terminer, ma délégation voudrait exprimer la vive gratitude de la Malaisie à la Pologne et aux parties consultatives au Traité sur l'Antarctique pour l'aimable invitation adressée à la Malaisie pour qu'elle observe le déroulement des travaux de leur Réunion tenue récemment à Varsovie. | UN | وفي الختام، يود وفدي أن يعرب عن عميق تقدير ماليزيا لبولندا والأطراف الاستشارية لمعاهدة أنتاركتيكا للدعوة الكريمة التي قدمتها لماليزيا كي تراقب وقائع الجلسة التي عقدت في وارسو مؤخرا. |
Ma délégation se félicite de la coopération continue entre les parties consultatives au Traité sur l'Antarctique et le reste de la communauté internationale pour échanger des informations concernant les activités du Traité de l'Antarctique. | UN | ويشيد وفدي بالتعاون المتواصل بين الأطراف الاستشارية لمعاهدة أنتاركتيكا وسائر المجتمع الدولي في تشاطر المعلومات المتعلقة بأنشطة معاهدة أنتاركتيكا. |