"consultatives sur" - Traduction Français en Arabe

    • استشارية بشأن
        
    • استشاريين بشأن
        
    • تشاورية بشأن
        
    • استشارية في مجال
        
    Le processus est en bonne voie et des réunions consultatives sur les modalités d'application ont été tenues avec les responsables des institutions. UN وبلغت هذه العملية مرحلة متقدمة وعُقدت اجتماعات استشارية بشأن سبل تحقيق ذلك مع كبار المسؤولين في المؤسسات.
    4 notes consultatives sur l'élaboration de la doctrine de la force africaine en attente dans des domaines tels que la constitution des forces, la formation et le commandement et contrôle UN إصدار 4 مذكرات استشارية بشأن وضع عقيدة للقوة الاحتياطية الأفريقية في مجالات مثل تشكيل القوات والتدريب والقيادة والسيطرة
    Il a été décidé d'élaborer, à partir des enseignements tirés de l'évaluation, des fiches consultatives sur les meilleurs moyens d'intégrer une action pour la maternité sans risques dans les programmes relatifs à la santé en matière de reproduction. UN وتقرر إعداد مذكرات استشارية بشأن كيفية إدماج تدخلات اﻷمومة المأمونة في برامج الصحة اﻹنجابية، وذلك على أساس الدروس المستفادة من التقييم.
    :: 2 réunions consultatives sur la formulation et la mise en œuvre d'initiatives nationales concernant le développement et l'environnement dans la péninsule de Bakassi UN :: عقد اجتماعين استشاريين بشأن صياغة المبادرات الوطنية الإنمائية والبيئية في شبه جزيرة باكاسي وتنفيذها
    De nombreuses réunions consultatives sur la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification ont été organisées et des activités conjointes ont été entreprises. UN فقد عُقدت عدة اجتماعات تشاورية بشأن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واضطُلع بأنشطة مشتركة.
    Cinquante-cinq missions consultatives sur la création de réseaux de communication et la mise en réseau des ordinateurs ont été effectuées en Arabie saoudite, en Iraq, en Jordanie, au Koweït, en Oman, au Qatar, en République arabe syrienne et au Yémen. UN وقًدمت خلال فترة السنتين 55 خدمة استشارية في مجال الاتصالات والشبكات الحاسوبية، استفاد منها الأردن، والجمهورية العربية السورية، والعراق، وعمان، وقطر، والكويت، والمملكة العربية السعودية، واليمن.
    Outre l'élaboration d'études et de rapports particuliers, des spécialistes de la CNUCED ont effectué des missions consultatives sur des aspects techniques du système commercial multilatéral. UN وبالاضافة إلى إعداد دراسات وتقارير محددة، قام خبراء اﻷونكتاد بمهام استشارية بشأن الجوانب التقنية المرتبطة بالنظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    Plusieurs gouvernements et organismes partenaires ont instauré un dialogue sur les plans national et local en organisant des conférences et des réunions consultatives sur certains aspects de la Déclaration. UN وقد أقامت عدة حكومات وجهات شريكة حوارا على الصعيدين الوطني والمحلي وذلك بتنظيم مؤتمرات واجتماعات استشارية بشأن العناصر الواردة في الإعلان.
    L'établissement de statistiques sur le chiffre, la composition et la contribution de l'emploi informel à la croissance économique a été l'un des principaux résultats de plusieurs missions consultatives sur les statistiques économiques. UN وكان وضع إحصاءات عن حجم العمالة غير الرسمية وتكوينها ومقدار مساهمتها في النمو الاقتصادي من أهم نتائج عدة بعثات استشارية بشأن الإحصاءات الاقتصادية.
    :: 4 notes consultatives sur l'élaboration de la doctrine de la Force africaine en attente dans des domaines tels que la constitution des forces, la formation et le commandement et contrôle UN :: إصدار 4 مذكرات استشارية بشأن وضع عقيدة للقوة الاحتياطية الأفريقية في مجالات مثل تشكيل القوات والتدريب والقيادة والسيطرة
    c) Dépêchant des missions consultatives sur la mesure des TIC en Afrique et en Asie; UN (ج) القيام ببعثات استشارية بشأن قياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في بلدان أفريقية وآسيوية؛
    L'aide fournie en matière de coopération technique et de renforcement des capacités a notamment pris la forme d'activités de formation destinées aux équipes de négociateurs des pays dans le cadre des réunions du Groupe de travail de l'OMC et des relations avec les partenaires commerciaux, ainsi que de missions consultatives sur le processus d'accession à l'OMC et son contenu. UN وقُدمت المساعدة التقنية والدعم في مجال بناء القدرات بطرق منها توفير أنشطة تدريبية لصالح أفرقة التفاوض التابعة للبلدان في دورات الفرقة العاملة التابعة لمنظمة التجارة العالمية ومع الشركاء التجاريين، فضلاً عن بعثات استشارية بشأن جوهر وعملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    48. La CNUCED a organisé des ateliers de formation et des missions consultatives sur ses bases de données et ses outils d'analyse, principalement sur les techniques et les possibilités d'utilisation de l'outil TRAINS/WITS. UN 48- ونظّم الأونكتاد حلقات عمل تدريبية وبعثات استشارية بشأن قواعد بياناته وأدواته التحليلية، ولا سيما بشأن تقنيات وإمكانيات استخدام نظام التحليلات والمعلومات التجارية ونظام الحل العالمي للتجارة المتكاملة.
    Le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) a tenu des réunions consultatives sur les enfants handicapés vivant dans les bidonvilles, et cofinance un projet sur la santé et l'éducation des enfants handicapés du bidonville de Kibera-Soweto. UN وعقد مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) اجتماعات استشارية بشأن الأطفال ذوي الإعاقة الذين يعيشون في أحياء فقيرة، ويشارك في تمويل مشروع بشأن الصحة والتعليم للأطفال ذوي الإعاقة في حي كييرا - سويتو الفقير.
    L'assistance apportée par la CNUCED sous la forme de recherches, d'analyses et de réunions consultatives sur diverses questions ayant trait à la concurrence et à la protection des consommateurs a aidé les pays à analyser les effets négatifs des pratiques anticoncurrentielles sur le commerce et le développement et à prendre des mesures pour adopter, réviser et appliquer efficacement les lois et politiques en matière de concurrence. UN 359 - قام الأونكتاد، من خلال ما قدّمه من مساعدات في صورة بحوث وتحليلات واجتماعات استشارية بشأن مختلف القضايا المتعلّقة بالمنافسة وحماية المستهلك، بمساعدة البلدان على تقييم ما يترتّب على الممارسات المخلّة بالمنافسة من آثار ضارة بالتجارة والتنمية، واتخاذ الخطوات اللازمة لاعتماد القوانين والسياسات المتعلقة بالمنافسة وإصلاح الموجود منها وتطبيقه على نحو فعّال.
    :: 2 réunions consultatives sur la formulation et la mise en œuvre d'initiatives nationales concernant le développement et l'environnement dans la péninsule de Bakassi UN :: عقد اجتماعين استشاريين بشأن صياغة وتنفيذ المبادرات الوطنية الإنمائية والبيئية في شبه جزيرة باكاسي
    :: Conseils au Gouvernement sur la base de réunions mensuelles pour l'organisation de 2 réunions consultatives sur des questions d'intégration régionale UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة عن طريق عقد اجتماعات شهرية، من أجل تنظيم اجتماعين استشاريين بشأن مسائل التكامل الإقليمي
    :: 2 réunions consultatives sur l'élaboration et la mise en œuvre d'initiatives nationales concernant le développement et l'environnement dans les zones frontalières UN :: عقد اجتماعين استشاريين بشأن صياغة وتنفيذ المبادرات الوطنية الإنمائية والبيئية في المناطق الحدودية
    60. Trois réunions consultatives sur les réseaux thématiques pour l'Afrique, portant respectivement sur la gestion intégrée des bassins fluviaux, lacustres et hydrogéologiques internationaux, la promotion de l'agroforesterie et de la conservation des sols, et l'utilisation rationnelle des parcours et le développement des cultures fourragères, ont été organisées à Bonn (Allemagne). UN 60- وعقدت في بون بألمانيا ثلاثة اجتماعات تشاورية بشأن شبكات البرامج الخاصة بمواضيع معينة لأفريقيا، أي بشأن الإدارة المتكاملة لأحواض الأنهار والبحيرات والأحواض الهيدروجيولوجية الدولية، وتعزيز الحراجة الزراعية وصون التربة والاستخدام الرشيد للمراعي وتنمية المحاصيل العلفية.
    :: Organisation de 4 réunions consultatives sur des questions d'intégration régionale (CAE, Communauté économique des pays des Grands Lacs, Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, Union africaine, Marché commun de l'Afrique orientale et australe) UN :: تنظيم أربعة اجتماعات تشاورية بشأن مسائل تتعلق بالتكامل الإقليمي (جماعة شرق أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى، والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، والاتحاد الأفريقي، والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي)
    L'AIEA a effectué 17 missions consultatives sur la sécurité nucléaire qui ont abouti à des recommandations ciblées liées notamment aux arrangements en matière de protection physique, au contrôle des matières nucléaires et autres matières radioactives et à la détection d'incidents concernant la sécurité nucléaire et aux mesures à prendre pour y faire face, y compris le trafic de matières nucléaires. UN وأوفدت الوكالة 17 بعثة استشارية في مجال الأمن النووي تمخّضت عن توصيات محدّدة الوجهة في جملة مواضيع منها ترتيـبات الحماية المادية، ومراقبة المواد النووية وسائر المواد المشعّة، وكشـف حوادث الأمن النووي والتعامل معها، وغطّت التوصيات موضوع الاتّجار غير المشروع بالمواد النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus