Le Gouvernement fédéral interdit aux agents pénitentiaires tout rapport ou contact sexuel avec les détenues. | UN | والحكومة الاتحادية تمنع الاتصال الجنسي بين مستخدم في السجون وسجينة من السجينات. |
La transmission du sida aux femmes se fait principalement par contact sexuel avec des partenaires infectés. | UN | وتنتقل العدوى بالإيدز إلى المرأة بشكل أساسي عن طريق الاتصال الجنسي بشركاء مصابين. |
Le type de transmission déclaré le plus souvent demeurait par contact sexuel. | UN | ووسيلة النقل التي ذكرت في معظم الحالات هي كالعادة الاتصال الجنسي. |
Cependant, ces dernières années ont vu une augmentation du nombre de personnes contaminées lors d'un contact sexuel. | UN | غير أن السنوات الأخيرة شهدت ازديادا في عدد الأشخاص المصابين من خلال الاتصال الجنسي. |
Selon cette loi, une infraction est commise si il y a contact sexuel entre un enfant de moins de 16 ans et une personne qui est son aîné de plus de trois ans. | UN | وتثبت الجريمة بموجب هذا القانون إذا تم اتصال جنسي مع طفل تحت سن 16 عاماً من قِبل فرد يكبره بأكثر من 3 سنوات. |
Les gens vous diront que vous ne pouvez attraper la syphilis que par contact sexuel avec une lésion infectée. | Open Subtitles | الناس قاموا بإخباري بأنك تستطيع فقط أن تُصابَ بمرض الزهري في حالة الاتصال الجنسي مع الشخص المُصاب به |
L’article 2243 interdit le contact sexuel librement accepté entre une personne appartenant à une instance de détention, de contrôle ou de discipline et la personne contrôlée. | UN | والمادة 2243 تمنع الاتصال الجنسي بلتراضي بين مستخدم في سجن وصاحب سلطة إشرافية أو تأديبية وبين المرأة الخاضعة لتلك السلطة. |
Selon Human Rights Watch, 27 Etats et le District of Columbia ont expressément interdit aux fonctionnaires pénitentiaires tout rapport ou contact sexuel avec les personnes détenues. | UN | ويفيد مرصد حقوق الإنسان أن 27 ولاية إلى جانب إقليم كولومبيا جرمت صراحة الاتصال الجنسي أو الملامسة بدافع الجنس لسجينة من قبل موظف في السجن. |
Toute forme de contact sexuel avec une personne autre que l’époux est également interdite par diverses religions. Certains peuples proscrivent aussi l’avortement et l’infanticide des enfants malformés. | UN | فالولادة والموت أمور علمها عند الله كما أن الاتصال الجنسي بأي طريقة بشخص آخر غير الزوج محرﱠم في بعض اﻷديان وكذلك اﻹجهاض وقتل المواليد المشوهين محرﱠم أيضا لدى بعض الشعوب. |
Le contact sexuel reste le principal mode de transmission du virus, mais on observe également des contaminations en chaîne parmi les usagers de drogues injectables. | UN | وما زال الاتصال الجنسي هو الأسلوب السائد لانتقال العدوى، غير أن الفيروس يتفشى أيضا بين الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن. |
iii) s'il s'agit de renseignements ou d'une question sur des exemples précis de l'activité sexuelle de la partie plaignante tendant à établir l'identité de la personne qui a eu un contact sexuel avec la partie plaignante à l'occasion dont il est fait état dans l'acte d'accusation; | UN | ' 3` يكن هناك دليل على، أو سؤال عن أمثلة محددة على النشاط الجنسي للشاكي تفضي إلى تحديد هوية الشخص الذي مارس الاتصال الجنسي مع الشاكي في الحادثة المحددة في التهمة؛ أو |
IV. Maladies transmises par contact sexuel/sida | UN | رابعا - الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي/الإيدز |
La violence englobe l’atteinte à l’intégrité physique et morale, y compris la restriction de la liberté de la personne et le contact sexuel forcé entre partenaires. | UN | ويشمل العنف اﻷذى وسوء المعاملة البدنيان والنفسيان ، بما في ذلك تقييد الحرية الشخصية ، وكذلك الاتصال الجنسي القسري بين الشريكين . |
Selon les statistiques disponibles, le moyen de transmission le plus fréquent est le contact sexuel (56,4 % du total des cas), suivi par la transfusion sanguine et les procédures apparentées (19,4 %). | UN | وتشير الإحصاءات المتوفرة إلى أن الطرق الأكثر شيوعا لانتقال المرض هي عبر الاتصال الجنسي (56.4٪) ومن ثم من خلال عملية نقل الدم والعمليات المرتبطة به (19.4٪). |
Ces dispositions élargissent cette catégorie aux nombreuses et différentes formes de comportement sexuel illégal; ainsi, le Code prévoit de nouvelles infractions pour rapport sexuel illicite, qui englobe toute forme de contact sexuel et comprend aussi les contacts sexuels avec des personnes séparées de leur conjoint. | UN | وهذه الأحكام توسع نطاق فئة الجرائم الجنسية لتشمل مجموعة واسعة من مختلف أشكال السلوك الجنسي غير المشروع، ولذلك، فقد تضمن القانون جرائم جديدة تتعلق بالاتصال الجنسي غير المشروع، الذي يشمل أي شكل من أشكال الاتصال الجنسي ويتسع ليشمل الاتصال الجنسي بين شخصين منفصلين قضائيا. |
Il ne s'agit pas d'une nouvelle forme d'exploitation, puisque la sollicitation d'un enfant − qui consiste à mettre l'enfant en confiance pour qu'il consente à un contact sexuel − fait partie intégrante de l'agression. | UN | وهو لا يمثل شكلاً جديداً من أشكال الاستغلال لأن الإغواء - الذي يعني التأثير في الطفل على نحو يجعله يقبل الاتصال الجنسي - جزء لا يتجزأ من عملية الاعتداء على الطفل. |
L'OMS signale que les infections sexuellement transmissibles affectent les adolescentes de manière disproportionnée puisqu'une sur vingt contracte une infection bactérienne par contact sexuel tous les ans. | UN | وكما جاء في تقارير منظمة الصحة العالمية، فإن الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي تؤثر على المراهقات بصورة غير متناسبة، إذ أن واحدة بين كل 20 مراهقة تصاب بعدوى بكتيرية عن طريق الاتصال الجنسي كل عام. |
Le Chili a signalé une augmentation de la proportion de femmes dans la population atteinte du VIH/sida et le fait que la transmission se faisait essentiellement par contact sexuel (93,8 % des cas en 2001). | UN | وأفادت شيلي بحدوث زيادة في نسبة الإناث بين حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. كما أفادت بأن الوسيلة الرئيسية لانتقال المرض (93.8 في المائة من الحالات في عام 2001) كانت الاتصال الجنسي. |
Pourcentage ayant utilisé un préservatif lors du dernier contact sexuel à haut risquea | UN | النسبة المئوية للنساء اللائي استخدمن الرفالات أثناء آخر عملية اتصال جنسي محفوفة بالمخاطر |
Mais puisqu'il n'y a pas de contact sexuel et que les actes sont consensuels, tout est parfaitement légal. | Open Subtitles | ولكن لم يكن هناك أي اتصال جنسي وهذه الأعمال كلها توافقية كان الأمر قانونياً تماماً |
Par ailleurs, au sens de l'article 160 du Code pénal salvadorien, est considéré comme acte d'agression sexuelle tout contact sexuel auquel il n'a pas été consenti. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المادة 160 من القانون الجنائي السلفادوري تقر بأن كل اتصال جنسي يتم دون توافر عنصر الرضا يعتبر اعتداء جنسيا. |