"contacts avec le gouvernement" - Traduction Français en Arabe

    • اتصال مع حكومة
        
    • الاتصال بحكومة
        
    • الاتصال مع حكومة
        
    • اتصالاتها بحكومة
        
    • اتصال بحكومة
        
    • اتصال مع الحكومة
        
    • اتصالات مع حكومة
        
    3. Demande une fois de plus au Gouvernement cubain de coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial en lui donnant toute latitude pour établir des contacts avec le Gouvernement et les citoyens cubains de manière à pouvoir exécuter le mandat qui lui a été confié; UN ٣ - تطلب مرة أخرى الى حكومة كوبا أن تتعاون مع المقرر الخاص تعاونا كاملا بالسماح له بإمكانية إقامة اتصال مع حكومة كوبا ومواطنيها على نحو كامل وبحرية حتى يستطيع الوفاء بالمهمة المعهود بها إليه؛
    a) Maintenir les contacts avec le Gouvernement et le peuple cambodgiens; UN )أ( اﻹبقاء على اتصال مع حكومة كمبوديا وشعبها؛
    " a) De maintenir les contacts avec le Gouvernement et le peuple cambodgiens; UN " )أ( الابقاء على اتصال مع حكومة كمبوديا وشعبها؛
    Les efforts déployés par le Gouvernement centrafricain pour négocier la libération des otages, notamment par des contacts avec le Gouvernement camerounais pour avoir accès à Abdoulaye Miskine, n'ont pas abouti à ce jour. UN ولم تكلل جهود التفاوض التي بذلتها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى بالنجاح حتى الآن للإفراج عن الرهينتين، بسبل منها الاتصال بحكومة الكاميرون بغية الوصول إلى مسكين.
    En outre, le bureau apporte un appui au Représentant spécial du Secrétaire général pour les droits de l'homme au Cambodge s'agissant de maintenir les contacts avec le Gouvernement et le peuple cambodgiens et d'aider le Gouvernement à promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المكتب يقدم الدعم إلى الممثل الخاص للأمين العام لشؤون حقوق الإنسان في كمبوديا في مجال الحفاظ على الاتصال مع حكومة وشعب كمبوديا ومساعدة الحكومة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    2. INVITE le Secrétariat général à maintenir les contacts avec le Gouvernement de la République populaire du Bangladesh afin d'assurer la poursuite de l'aide matérielle et morale à cette université. UN 2 - يدعو الأمانة العامة إلى مواصلة اتصالاتها بحكومة جمهورية بنغلادش الشعبية بغية تأمين استمرار الدعم المادي والمعنوي لهذه الجامعة،
    Dès le début de son mandat, le Haut Commissaire a eu des contacts avec le Gouvernement du Myanmar au sujet de l'assignation à domicile de la lauréate du prix Nobel de la paix, Daw Aung San Suu Kyi. UN وظل المفوض السامي على اتصال بحكومة ميانمار بشأن مسألة تحديد إقامة هاو اونغ سان سوكي الحائزة على جائزة نوبل للسلام منذ بداية ولايته.
    M. Darusman a l'intention d'établir des contacts avec le Gouvernement afin d'être en mesure de s'acquitter de ses responsabilités. UN وأضاف قائلاً إن المقرر الخاص الحالي يعتزم إقامة اتصال مع الحكومة بحيث يتمكَّن صاحب الولاية من القيام بمسؤولياته.
    Nous avons aussi pris note que la résolution demande au Secrétaire général de désigner un représentant spécial chargé, entre autres : de maintenir les contacts avec le Gouvernement et le peuple cambodgiens; d'orienter et de coordonner la présence des Nations Unies au titre des droits de l'homme au Cambodge, et d'aider le gouvernement à promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN كما أحطنا علما بأن القرار يرجو من اﻷمين العام تعيين ممثل خاص للقيام بمهام منها الابقاء على اتصال مع حكومة كمبوديا وشعبها؛ وتوجيه وتنسيق وجود اﻷمم المتحدة في مجال حقوق الانسان في كمبوديا؛ ومساعدة اﻷمم المتحدة في تعزيز وحماية حقوق الانسان.
    a) De maintenir les contacts avec le Gouvernement et le peuple cambodgiens; UN " )أ( الابقاء على اتصال مع حكومة كمبوديا وشعبها؛
    a) De maintenir les contacts avec le Gouvernement et le peuple cambodgiens; UN )أ( البقاء على اتصال مع حكومة كمبوديا وشعبها؛
    a) De maintenir les contacts avec le Gouvernement et le peuple cambodgiens; UN )أ( البقاء على اتصال مع حكومة كمبوديا وشعبها؛
    3. Demande une fois de plus au Gouvernement cubain de coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial en lui donnant toute latitude pour établir des contacts avec le Gouvernement et les citoyens cubains afin qu'il puisse exécuter le mandat qui lui a été confié; UN ٣ - تطلب مرة أخرى من حكومة كوبا أن تتعاون مع المقرر الخاص تعاونا كاملا بالسماح له بإقامة اتصال مع حكومة كوبا ومواطنيها على نحو كامل وبحرية حتى يستطيع الوفاء بالولاية المسندة إليه؛
    a) Maintenir les contacts avec le Gouvernement et le peuple cambodgiens; UN )أ( اﻹبقاء على اتصال مع حكومة كمبوديا وشعبها؛
    a) De maintenir les contacts avec le Gouvernement et le peuple cambodgiens; UN )أ( البقاء على اتصال مع حكومة كمبوديا وشعبها؛
    a) Maintenir les contacts avec le Gouvernement et le peuple cambodgiens; UN )أ( اﻹبقاء على اتصال مع حكومة كمبوديا وشعبها؛
    2. EXPRIME sa disposition à poursuivre les contacts avec le Gouvernement de la Fédération de Russie afin de parvenir à une solution pacifique. UN 2 - يبدي استعداده لاستئناف الاتصال بحكومة الاتحاد الروسي بغية تيسير التوصل إلى حل سلمي؛
    EXPRIME sa disposition à poursuivre les contacts avec le Gouvernement de la Fédération de Russie afin de parvenir à une solution pacifique. UN 2 - يبدي استعداده لاستئناف الاتصال بحكومة الاتحاد الروسي بغية تيسير التوصل إلى حل سلمي.
    a) Maintenir les contacts avec le Gouvernement et le peuple cambodgiens; UN (أ) مواصلة الاتصال مع حكومة كمبوديا وشعبها؛
    INVITE le Secrétariat général à maintenir les contacts avec le Gouvernement de la République Populaire du Bangladesh afin d'assurer la poursuite de l'aide matérielle et morale à cette université. UN 2 - يدعو الأمانة العامة إلى مواصلة اتصالاتها بحكومة جمهورية بنغلادش الشعبية بغية تأمين استمرار الدعم المادي والمعنوي لهذه الجامعة،
    113. Un agent de liaison des FDLR qui a pris part à une livraison d’armes entre le FNL et les FDLR en décembre 2008 a déclaré au Groupe avoir été en relation avec Joan Casoliva, un citoyen espagnol ayant des contacts avec le Gouvernement des îles Baléares, qui s’était engagé à collecter jusqu’à 200 000 dollars pour les FDLR. UN 113 - وأبلغ الفريق موظف الاتصال التابع للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، الذي شارك في عملية نقل أسلحة بين قوات التحرير الوطنية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا في كانون الأول/ديسمبر 2008، بأنه كان على اتصال بخوان كاسوليفا، وهو مواطن إسباني على اتصال بحكومة جزر البليار في إسبانيا، وقد وعد موظف الاتصال التابع للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا بأنه سيجمع 000 200 دولار للقوات المذكورة.
    Au sujet du Nigeria, la déléguée finlandaise demande s'il y a eu de nouveaux contacts avec le Gouvernement de ce pays au sujet de la mise en œuvre de la recommandation contenue dans le rapport. UN 11 - وفيما يتعلق بنيجيريا، تساءلت عمّا إذا كان هناك أي اتصال مع الحكومة بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    9. La HautCommissaire a établi des contacts avec le Gouvernement de la Fédération russe afin de faciliter ces visites. UN 9- وما برحت المفوضة السامية لحقوق الإنسان تجري اتصالات مع حكومة الاتحاد الروسي بغية تيسير القيام بهذه الزيارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus