"contacts personnels" - Traduction Français en Arabe

    • الاتصالات الشخصية
        
    • الاتصال الشخصي
        
    • اتصالات شخصية
        
    • والاتصالات الشخصية
        
    • الاتصال المباشر
        
    • اتصال شخصي
        
    • الاتصالات بين الشعوب
        
    Par le biais de contacts personnels, ils seront encouragés à écrire des articles, des éditoriaux et des chroniques, notamment au moment des sessions du Comité préparatoire. UN وسيجري كسب تأييدهم من خلال الاتصالات الشخصية بهدف إنتاج التحقيقات اﻹخبارية، والافتتاحيات، واﻷعمدة الصحفية، وبخاصة قرب موعد انعقاد دورات اللجنة التحضيرية.
    C'est grâce à des contacts personnels, et non pas à travers des mécanismes institutionnalisés et transparents, qu'ils parviennent généralement à leurs fins. UN وجرت العادة بتخطي مشكلة الحصول على المعلومات من خلال الاتصالات الشخصية لا عن طريق الآليات المؤسسية والشفافة.
    Les contacts personnels dans les entreprises noués les années précédentes ont été renforcés pendant l'année. UN وكان أن تعززت الاتصالات الشخصية في المؤسسات المرتبطة في السنوات السابقة، خلال السنة.
    Elle affirme qu'il est difficile de garder des contacts personnels avec lui. UN وتذكر أنه يصعب عليها الاتصال الشخصي بزوجها.
    Elle affirme qu'il est difficile de garder des contacts personnels avec lui. UN وتذكر أنه يصعب عليها الاتصال الشخصي بزوجها.
    Selon les mêmes sources, il était difficile d'avoir des contacts personnels en raison des restrictions à la liberté de circulation des Palestiniens. UN وأُبلغ أيضا أن من الصعب إقامة اتصالات شخصية على ضوء القيود المفروضة على حرية تنقل الفلسطينيين.
    Les orateurs ont par ailleurs insisté sur l'utilité des réseaux et des contacts personnels pour garantir l'efficacité de la coopération internationale. UN وأكّد المتكلمون أيضاً على فائدة الترابط الشبكي والاتصالات الشخصية في نجاح التعاون الدولي.
    En outre, dans le cadre de ces excursions, on établit des contacts personnels et on organise des programmes de groupe et des manifestations spéciales à l'intention des élèves et des enseignants. UN وبالإضافة إلى الاتصال المباشر الذي يتم من خلال تلك الجولات، وضعت برامج جماعية وأنشطة خاصة للطلبة والمدرسين.
    Toutefois, les réponses du personnel montraient à l'évidence que la coordination s'effectuait de façon ad hoc, principalement sur la base de contacts personnels. UN غير أن أجوبة الموظفين تشير بقوة إلى أن التنسيق لا يتم إلا في حالات خاصة ويستند أساسا إلى الاتصالات الشخصية.
    Vu son utilité pour les contacts personnels, le HCR et mon Représentant spécial continueront à plaider en faveur de son rétablissement dans les meilleurs délais. UN ونظرا إلى ما لها من أثر مفيد على الاتصالات الشخصية ستواصل المفوضية وممثلي الخاص الدعوة إلى استئناف الخدمة الهاتفية بسرعة.
    Le scepticisme des PME doit être surmonté au moyen de contacts personnels et en proposant directement des solutions à des entreprises individuelles. UN وينبغي تبديد شكوك المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من خلال الاتصالات الشخصية وحل مشاكل فرادى المؤسسات.
    Cependant, une collaboration semble exister de manière informelle et grâce à des contacts personnels. UN ومع ذلك، يبدو أنه يوجد تعاون على المستويات غير الرسمية ومن خلال الاتصالات الشخصية.
    Il importe de rétablir les contacts personnels et de promouvoir une meilleure connaissance de l'autre. UN فمن المهم إعادة بناء الاتصالات الشخصية وزيادة تفهم الواحد منا لﻵخر.
    Il arrive que les divisions, départements et organismes collaborent entre eux, mais cette collaboration dépend trop de contacts personnels et d'un appui ponctuel. UN 200 - ويوجد تعاون عبر الشُعب والإدارات والوكالات، ولكنه يعتمد بشدة على الاتصالات الشخصية والدعم المرحلي.
    Les contacts personnels établis avec les fonctionnaires d'autorités étrangères lors d'activités d'assistance technique sont généralement très utiles à une coopération future. UN وعادة ما تكون الاتصالات الشخصية التي تقام مع موظفين من السلطات اﻷجنبية أثناء أنشطة المساعدة التقنية كبيرة الفائدة للتعاون المقبل.
    Le Groupe de négociation a également insisté sur les contacts personnels qui devaient exister entre le fournisseur et le bénéficiaire du service. UN وأشار الفريق أيضا إلى الاتصال الشخصي الذي يجب أن يحدث بين المورد للخدمة ومتلقيها.
    Avoir des contacts personnels avec les migrants et savoir quelle vie ils mènent, telle est la tâche quotidienne de l'OIM. UN إن الاتصال الشخصي بالمهاجرين ومعرفة الحياة التي يعيشونها هي الشغل اليومي الشاغل للمنظمة.
    Ayant à l'esprit le caractère irremplaçable des contacts personnels des élus politiques sur le terrain, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الاتصال الشخصي ميدانيا لا يمكن للسياسيين المنتخبين الاستغناء عنه،
    Des chargés de mission en feront le tour pour établir des contacts personnels avec les points focaux désignés ou les services intéressés à prendre part au plan d'action. UN وستوفد مسؤولين لدى هذه المنظمات لاجراء اتصالات شخصية في مراكز التنسيق المحددة أو الدوائر المهتمة بالمشاركة في خطة العمل.
    Même à la retraite, il a continué de servir la cause de la diplomatie internationale de par sa participation à des séminaires et ses contacts personnels. UN وبعد تقاعده، استمر في الإسهام في قضية الدبلوماسية الدولية من خلال الحلقات الدراسية والاتصالات الشخصية.
    Le Comité consultatif souligne qu'avant d'autoriser un voyage en mission, il importe avant tout de déterminer si des contacts personnels sont nécessaires à l'exécution d'un mandat. UN 26 - وأكدت اللجنة على أن الاعتبار الرئيسي في الإذن بالسفر في مهام رسمية ينبغي أن يكون هو مدى ضرورة الاتصال المباشر لتنفيذ الولاية.
    Une autre manière de gagner la confiance est celle des contacts personnels. UN وثمة وسيلة أخرى لبناء الثقة من خلال إقامة اتصال شخصي.
    3. Encourager les interactions culturelles, notamment à la faveur d'un échange de délégations de parlementaires, d'intellectuels, d'universitaires, de religieux et de jeunes ainsi que la promotion des contacts personnels; UN 3 - تشجيع التفاعلات الثقافية بما في ذلك الزيارات المتبادلة للوفود البرلمانية والمفكرين والأكاديميين وطلاب المدارس الدينية والشباب، إضافة إلى تعزيز الاتصالات بين الشعوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus