"contagion" - Dictionnaire français arabe

    "contagion" - Traduction Français en Arabe

    • العدوى
        
    • عدوى
        
    • للعدوى
        
    • بالعدوى
        
    • غير المباشرة
        
    • معدية
        
    • المعدي
        
    • عدوي
        
    • إن تداعيات
        
    • عدواها
        
    • وعدوى
        
    Mais je suis convaincu que cette contagion inconnue est à rendre responsable de toute la maladie dans ce bâtiment. Open Subtitles لكنني مقتنع بأن هذه العدوى المجهولة هي ما يلام لكل هذا المرض في ذلك البناء
    Cette chose se répand de ville en ville, on doit aller quelque part où la contagion ne s'imposera pas. Open Subtitles هذا الشيء ينتشر من مدينة لأخرى يجب أن نذهب الى مكان لا تصل له العدوى
    Si tu t'évanouis ou que tu meurs, la contagion pourrait s'éterniser. Open Subtitles اذا عبرت او مت هذه العدوى ستذهب الى الابد
    La libéralisation des marchés financiers avait provoqué un effet de contagion des chocs et des crises. UN وقد أدى تحرير الأسواق المالية إلى ظهور عدوى تنقل الصدمات والأزمات من الجهاز المالي في بلد ما إلى بلدان أخرى.
    Face au danger de l'aggravation de la contagion, nous avons décidé de prendre des mesures plus concrètes afin de contrôler les niveaux de la propagation. UN وفي ضوء الخطر الناجم عن ارتفاع مستويات الإصابة، قررنا اتخاذ خطوات ملموسة أكثر للسيطرة على معدلات انتقال العدوى.
    On ne saurait assainir un coin du globe et laisser la contagion et le désespoir s'aggraver ailleurs. UN ولن يحدث إصلاح في أحد أركان العالم بينما تتفشى العدوى واليأس في أماكن أخرى.
    Cette contagion peut toucher demain d'autres régions du monde. UN ويمكن لتلك العدوى أن تؤثر غدا في مناطق أخرى من العالم.
    À mesure que le secteur financier s'était mondialisé, les effets de contagion avaient entraîné des conséquences imprévisibles et inattendues. UN ومع ازدياد الطابع العالمي للمال، تسببت آثار العدوى في نتائج غير متوقعة لا يمكن التنبؤ بها.
    La LCP est conçue pour limiter les risques de contagion. UN 42 - وأعد القرض الائتماني للطوارئ لاحتواء العدوى.
    La ligne de crédit préventive est un indicateur important qui reflète la solidité des politiques appliquées par les pays et un garde-fou pour prévenir la contagion sur les marchés financiers. UN ويعتبر الخط الائتماني الاحتياطي علامة مهمة من علامات قوة سياسات البلدان ودرعا يقيها من العدوى في الأسواق المالية.
    La ligne de crédit préventive est un indicateur important qui reflète la solidité des politiques appliquées par les pays et un garde-fou pour prévenir la contagion sur les marchés financiers. UN ويعتبر الخط الائتماني الاحتياطي علامة مهمة من علامات قوة سياسات البلدان ودرعا يقيها من العدوى في الأسواق المالية.
    Ils ont également constaté que les crises avaient tendance à se propager rapidement au niveau régional et que les effets de contagion pouvaient donc être circonscrits grâce à une coopération monétaire régionale plus poussée. UN ولوحظ أيضا أن الأزمات تنحو إلى الانتشار بسرعة على صعيد إقليمي ومن ثم يمكن منع العدوى بتوطيد التعاون النقدي الإقليمي.
    La coopération internationale aux activités de surveillance cherche à favoriser les externalités positives mais la motivation la plus puissante est cependant d'éviter les externalités négatives créées par les effets de contagion. UN وفي حين أن أحد الأسس المنطقية للتعاون الدولي بشأن المراقبة هو تشجيع العوامل الخارجية الإيجابية، فإن تفادي العوامل الخارجية السلبية الناشئة من آثار العدوى يوفر أقوى الحوافز.
    La crainte d'une nouvelle contagion financière pousse à la recherche d'une consultation et d'une coopération renforcées entre les pays. UN وتستلزم إمكانية تعزيز العدوى المالية زيادة التشاور والتعاون فيما بين البلدان.
    En coopération avec d'autres organisations internationales, le FMI multiplie ses activités d'évaluation des faiblesses du secteur financier et des effets de contagion. UN وما فتئ صندوق النقد الدولي، وكذلك المنظمات الدولية الأخرى، تعزز جهودها من أجل تقييم مواطن الضعف وآثار العدوى في القطاع المالي.
    De manière plus remarquable, la contagion financière de la crise de la monnaie brésilienne au début de 1999 a été endiguée et les courants de capitaux ont en partie repris vers un certain nombre de marchés émergents. UN وقد تمثل التطور الأبرز في احتواء العدوى المالية التي نشأت عن أزمة العملة البرازيلية في بداية عام 1999، واستعيدت إلى حد ما التدفقات الرأسمالية إلى عدد من الأسواق الناشئة.
    Au début de l’année, les pays de la région étaient encore sous l’effet de la contagion de la crise asiatique et des mesures prises pour y répondre. UN وقد بدأ العام والاقتصادات لا تزال مهتزة نتيجة لانتقال عدوى اﻷزمة اﻵسيوية وللتدابير التي اتُخذت لمواجهتها.
    D'autres pays en développement ont également été touchés indirectement par effet de contagion. UN وقد كانت هناك أيضاً حالات انتقلت فيها عدوى السلبية غير مباشرة الآثار لهذا التقلب إلى بلدان نامية أخرى.
    Les dévaluations ont été le principal vecteur de la contagion. UN وكانت هذه التخفيضات في العملة الناقل الرئيسي للعدوى.
    Le monde devenant un grand village, il est extrêmement difficile de faire la différence entre questions nationales et questions internationales dans la mesure où elles touchent chaque pays, soit directement soit par contagion. UN من الصعب للغاية، بعد أن أصبح العالم قرية واحدة كبيرة، التمييز بين المسائل الداخلية والمسائل الدولية حيث إنها تؤثر على البلدان فرادى، إما مباشرة أو بالعدوى.
    Il s'agissait d'une tentative de recouvrement par effet de contagion. UN ويشكل هذا الإجراء محاولة الإنفاذ عن طريق الآثار غير المباشرة.
    Les événements récents ont montré combien les crises financières peuvent avoir des effets de contagion très forts. UN وقد أظهرت اﻷحداث اﻷخيرة كيف يمكن أن تكون اﻷزمات المالية معدية للغاية.
    L'effet de contagion de la crise financière asiatique est en fait très profond. UN واﻷثــر المعدي لﻷزمة المالية اﻵسيوية هو واقع فعلي حقا.
    Ils ont foncé tout droit sur Haven en entraînant la contagion des perturbations pour qu'elles touchent les personnes qui n'ont pas. Open Subtitles و الأن ها هم يعبثون بـ " هافين." و يحولون الـ ـلعنات إلي عدوي. و يلعنون المُحصنين.
    Par un effet de contagion, la crise de la dette née dans les pays développés a compromis les efforts déployés par les pays en développement pour rendre leur dette plus viable. UN 45 - ومضى يقول إن تداعيات أزمة الديون في البلدان المتقدمة النمو تهدد الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتعزيز قدراتها على تحمل الدين.
    Ce degré de risque systémique et de contagion, éveillant l’inquiétude aussi bien des pouvoirs publics que des opérateurs sur les marchés, a alors suscité non seulement un assouplissement de la politique monétaire aux États-Unis et en Europe, mais aussi la volonté d’accélérer la réforme de l’architecture du système financier international. UN وقد لفتت هذه الدرجة من المخاطر وانتقال عدواها أنظار صانعي السياسة والشركاء التجاريين، وحملت على تخفيف الشروط النقدية في الولايات المتحدة وأوروبا وعلى الالتزام بالتعجيل بإصلاح البنيان المالي الدولي. ونتج أيضا عن هذه المسالة أثر في غير موضعه على اﻷسواق الناشئة.
    Cette évolution a été causée en grande partie par la détérioration des termes de l’échange et par l’effet de contagion de la crise financière asiatique. UN ويعود ذلك بدرجة كبيرة إلى تدهور معدلات التبادل التجاري وعدوى التأثر باﻷزمة المالية اﻵسيوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus