"contamination par le" - Traduction Français en Arabe

    • الإصابة بفيروس نقص
        
    • للإصابة بفيروس نقص
        
    • انتقال فيروس نقص
        
    • والإصابة بفيروس نقص
        
    • العدوى بفيروس نقص
        
    • الاصابة بفيروس نقص
        
    • الإصابة بمرض
        
    • عدوى فيروس نقص
        
    • لخطره
        
    • إزاء عدم وجود ما
        
    • إصابات فيروس نقص
        
    Pour des raisons culturelles, ces incidents ne sont pas tous signalés et le risque de contamination par le VIH est très élevé, alors que les possibilités de traitement sont limitées. UN ولأسبابٍ ثقافية، لم تقدم تقارير كافية عن هذه الحوادث، وتوجد خطورة كبيرة من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، مع عدم توفر وسائل علاج تذكر.
    Dans tous les pays où l'on a réussi à réduire le taux de contamination par le VIH, c'est chez les jeunes que les taux de contamination ont été les premiers à baisser. UN وفي كل بلد نجح في تخفيض معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، إنما انخفضت هذه المعدلات في صفوف الشبان أولاً.
    Il en va de même des cas de contamination par le VIH. UN وهناك أيضا حالات من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Elles sont biologiquement plus sujettes à la contamination par le VIH et d'autres infections sexuellement transmises. UN فالنساء أكثر عرضة، من الناحية البيولوجية، للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Politiques et plans mis en œuvre pour soustraire les jeunes aux risques d'une contamination par le VIH et les rendre moins vulnérables à celui-ci UN تنفيذ سياسات وخطط للتقليل من حالة ضعف الشباب واحتمال تعرضهم للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
    Les MST augmentent considérablement le risque de contamination par le VIH, sont une cause de stérilité et provoquent également des cancers du col de l’utérus (qui font chaque année environ 300 000 victimes). UN وتزيد تلك اﻷمراض عموما خطر انتقال فيروس نقص المناعة البشرية، كما تسبب العقم وسرطان عنق الرحم، الذي يتوفى بسببه ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٣٠٠ امرأة كل عام.
    Ratio comparatif femmes/hommes de contamination par le VIH UN المعدل المقارن بين الرجال والنساء في الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
    Au cours de l'année écoulée on a enregistré dans mon pays le premier cas de contamination par le VIH. UN وفي السنة الماضية شهدت بلادي أول حالة محلية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La contamination par le VIH n'est plus une condamnation à mort automatique. UN ولم تعد الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية حكما تلقائيا بالموت.
    Le risque de contamination par le VIH et l'impact de la maladie ne sont pas les mêmes partout. UN 29 - ليس هناك توزيع عادل لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ولا لتأثير هذا المرض.
    Les liens entre la violence à l'égard des femmes et le risque de contamination par le VIH appellent une attention particulière. UN ويجدر إيلاء اهتمام خاص للارتباط بين العنف ضد المرأة وتعرضّها بدرجة أكبر لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les femmes sont souvent davantage stigmatisées que les hommes, en particulier lorsque la contamination par le VIH est considérée comme un indice de promiscuité sexuelle. UN وهذه الوصمة تؤثر على المرأة أكثر من الرجل، خصوصا إذا ما اعتُبرت الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية دليلا على العلاقات الجنسية غير الشرعية.
    Seuls ceux qui échapperont à la contamination par le VIH peuvent espérer atteindre le deuxième ou le troisième âge. UN ولا يتوقع أن يبقى على قيد الحياة حتى منتصف العمر أو الشيوخة إلا البالغين الذين يظلون بمنأى عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La violence et la domination augmentent la vulnérabilité des femmes à la contamination par le VIH. UN ويزيد العنف والهيمنة من شدة تأثر الإناث للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Les jeunes, en particulier les jeunes femmes, sont plus vulnérables au risque de contamination par le VIH que les adultes dans la force de l'âge. UN والشباب، ولا سيما الشابات، أكثر عرضة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من البالغين.
    Accomplissement 4 : Renforcement des capacités du pays et de la fourniture de services pour garantir que le risque de contamination par le VIH n'augmente pas, et que les besoins de prise en charge liés au VIH sont satisfaits dans les situations humanitaires UN الناتج 4: زيادة قدرة البلدان وإمكانية إيصال الخدمات بما يكفل عدم زيادة التعرُّض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتلبية احتياجات الرعاية المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية في الحالات الإنسانية
    À cela s'ajoutent le risque de contamination par le VIH et le manque d'accès à la prophylaxie. UN وهناك أيضا ما يتصل بذلك من مخاطر انتقال فيروس نقص المناعة البشرية ومحدودية فرص الحصول على العلاج الوقائي للفيروس.
    Les veuves réduites à la pauvreté et dépourvues de biens fonciers qui sont expulsées de chez elles se retrouvent souvent dans une situation où la mendicité et la prostitution sont leurs seuls moyens de survie, ce qui les expose au risque de nouvelles violences, d'opprobre, de contamination par le VIH et d'affections liées au sida. UN وفي كثير من الأحيان تجد الأرامل المعدمات اللائي طُردن من بيوتهن وصرن بلا مأوى أن الوسيلة الوحيدة المتاحة لهن هي التسول أو البغاء، وهو ما يعرضهن لخطر التعرض لمزيد من العنف والوصم والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    En se fixant pour but une réduction de 25 % des taux de contamination par le VIH chez les jeunes dans 25 pays très touchés par le sida, on est parvenu à inverser les taux de contamination en Ouganda, en Zambie et en République-Unie de Tanzanie. UN وقد أثمر استهداف 25 من البلدان الأكثر تضررا لتخفيض ما نسبته 25 في المائة من معدل العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية لدى الشباب عكس مسيرة العدوى في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا.
    Le gouvernement a mis sur pied des projets visant à protéger les victimes de la prostitution du risque de contamination par le VIH ainsi que des programmes de lutte contre l'expansion du SIDA. UN وقد اوجدت الحكومة مشاريع لحماية ضحايا البغاء من خطر الاصابة بفيروس نقص المناعة البشري، ولمكافحة إنشار مرض اﻹيدز.
    Le taux de contamination par le sida parmi les adultes est de 0,2 pour 1 000. UN 280 - ::يبلغ معدل الإصابة بمرض الإيدز بين البالغين 0.2% لكل 1000.
    Certes, des progrès ont été réalisés au plan de la sensibilisation et de la mobilisation des efforts pour inverser la tendance à l'extension de la contamination par le VIH/sida. UN وقد أحرز بعض التقدم بالفعل من حيث إذكاء الوعي وحشد الجهود من أجل عكس مسار انتشار عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Cependant, il est assez préoccupant de constater que les tendances régionales indiquent une augmentation continue de la contamination par le VIH, en particulier parmi les groupes de population à risque. UN ومهما يكن عليه الأمر، فحقيقة أن الاتجاهات الإقليمية تبيّن أن هناك زيادة مستمرة في مرض فيروس نقص المناعة المكتسب خاصة في أوساط المجموعات السكانية الأشد تعرضاً لخطره مسألة تبعث على القلق.
    194. Le Comité s'inquiète de l'absence de campagnes à grande échelle visant à prévenir les grossesses non désirées, les MST et la contamination par le VIH/SIDA, axées en particulier sur les enfants et les adolescents, et du manque d'information sur la santé génésique et les services pour adolescents. UN ٤٩١- ويقلق اللجنة عدم وجود حملات عامة واسعة النطاق للوقاية من حالات الحمل غير المرغوبة، واﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب وخاصة بالنسبة لﻷطفال والمراهقين. واللجنة قلقة أيضاً إزاء عدم وجود ما يكفي من معلومات وخدمات الصحة الانجابية المتاحة للمراهقين.
    Les données et rapports portant sur la contamination par le VIH/sida et sur la violence au sein de la famille montrent que certains problèmes touchant aux relations entre hommes et femmes persistent et n'ont toujours pas été résolus. UN وتشير البيانات والتقارير بشأن إصابات فيروس نقص المناعة البشرية والعنف المنزلي إلى استمرار التحديات التي لم تُحل فيما يتعلق بالعلاقات بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus