"contaminer" - Traduction Français en Arabe

    • تلوث
        
    • تلويث
        
    • يلوث
        
    • لتلويث
        
    • تلوّث
        
    • تعدي
        
    • بالعدوى
        
    • عدواه
        
    • ينقلوا المرض الى
        
    • تلويثها
        
    Ils risquent de contaminer les terres, les mers, les cours d'eau, l'air et l'atmosphère. UN فهي قد تلوث أيضا الأراضي، والبحار، والمجاري المائية، والهواء، والجو.
    Lorsqu'elles sont utilisées comme remblais, les cendres lourdes peuvent contaminer les denrées alimentaires et les ressources en eau souterraine utilisées pour l'eau de boisson. UN ويمكن أن يؤدي رمي الرماد الثابت في مدافن قمامة إلى تلوث الأطعمة والمياه الجوفية المستخدمة للشرب.
    Aucune activité susceptible de contaminer ou recontaminer des zones déclarées sans mines ne devra avoir lieu. UN وألا تحدث أي أنشطة تؤدي إلى تلويث المناطق المعروف بأمنها،أو إعادة تلويثها، بالألغام
    Aucune activité susceptible de contaminer ou recontaminer des zones déclarées sans mines n'a lieu. UN وألا تحدث أي أنشطة تؤدي إلى تلويث المناطق المعروفة بأمنها،أو إعادة تلويثها، بالألغام
    Si cette toxine nerveuse est relâchée, elle peut atteindre les conduits d'aération de l'immeuble. Elle pourrait contaminer toute la zone qui entoure l'immeuble. Open Subtitles يمكنه أن يتسرب عبر منافذ تهوية المبنى ويمكنه أن يلوث كامل المنطقة المحيطة بالمبنى
    Elles sont même projetées suffisamment loin pour contaminer les chaînes alimentaires de l'Arctique. UN فهي ترتحل من مصادر بعيدة لتلويث السلاسل الغذائية في القطب الشمالي.
    Les rejets provenant des sites de déchets peuvent contaminer les espèces de poisson locales, aboutissant à des degrés d'exposition élevés chez les communautés locales. UN ويمكن للتسربات من مواقع النفايات أن تلوث أنواع الأسماك المحلية مما يؤدي إلى ارتفاع مستويات تعرض المجتمع المحلي.
    Les réseaux d'égouts, qui sont anciens, risquent de plus en plus de contaminer l'eau potable. UN وتهدد شبكات الصرف الصحي القديمة بزيادة خطر تلوث مياه الشرب.
    Ces déchets ne devraient pas être mélangés aux autres déchets, qu'ils risquent de contaminer. UN وينبغي لمثل هذه النفايات ألا تمزج بنفايات أخرى حيث أنها قد تلوث هذه النفايات الأخرى.
    Si des fuites survenaient, ces agents chimiques hautement toxiques pourraient contaminer l'environnement pour des décennies. UN وإذا حدث تسرب، فإن هذه المواد الكيماوية شديدة السمية يمكن أن تلوث البيئة لعقود مقبلة.
    De telles catastrophes peuvent également contaminer les sols, les cours d'eau, l'air et l'atmosphère. UN ويمكن أن تؤدي الكوارث من هذا القبيل أيضا الى تلوث التربة والمجاري المائية والهواء والجو.
    :: Construire une usine de traitement de l'eau et des canalisations pour les eaux usées afin d'éviter de contaminer davantage les eaux de la lagune à l'avenir; UN :: إنشاء محطة لمعالجة المياه الملوثة، ومد أنبوب رئيسي للصرف لتجنب أي تلوث آخر لمياه البحيرة في المستقبل؛
    Essayez de ne pas contaminer la scène de crime, doc. Open Subtitles حاول أن لاتقوم ب تلويث مسرح الجريمة، دكتور
    Aucune activité ne devra avoir lieu qui soit susceptible de contaminer ou recontaminer des zones déclarées sans mines UN ولن تحدث أي أنشطة من شأنها أن تؤدي إلى تلويث المناطق المعروف أنها آمنة أو إعادة تلويثها بالألغام
    Les munitions sont en effet dangereuses car, lorsqu'elles se détériorent, cela peut donner lieu à des explosions fortuites et elles peuvent contaminer l'environnement. UN وتمثل الذخائر مخاطرة لأن تدميرها يمكن أن يؤدي إلى انفجارات غير خاضعة للسيطرة، أو إلى تلويث البيئة.
    Vous pourriez contaminer quelqu'un, voire toute la base. Open Subtitles من الممكن ان يلوث شخص آخر بل القاعده بأكملها
    Deux cuillérées de lubrifiant peuvent contaminer... toutes les réserves... d'eau potable d'un navire. Open Subtitles ملعقتين من زيت الماكينة يمكن أن يلوث حمولة سفينة بأكملها من الماء العذب بعض الاشياء
    Quelqu'un y a jeté un corps pour contaminer l'eau. Open Subtitles هناك من قام برمي جثّة داخله لتلويث الماء و التي يجب أن نخرجها
    Suffisamment, pour contaminer 1,5 kilomètre carré. Open Subtitles وتلك المواد الإشعاعية تكفي لتلويث ما يقارب ميل مربع
    Et l'année dernière une étude a montré qu'il était possible pour les vaccins aérosols de contaminer les mécanismes. Open Subtitles و كان هناك دراسة العام الماضي تقول أنه من الممكن أنه من الممكن للأمصال الطيّارة أن تلوّث أجزاء الآلات
    Au cours des différentes étapes de ce cycle, les plasmodies contaminent le foie et les globules rouges et deviennent finalement capables de contaminer à nouveau un moustique quand il piquera le sujet parasité. UN وتتيح مراحله المختلفة للمصورة الرغوية Plasmodia أن تعدي كبد الإنسان وخلاياه الدموية الحمراء ثم تتطور في نهاية المطاف إلى شكل يكون قادرا على عدوى بعوضة أخرى من جديد عندما تلسع شخصا مصابا.
    Et s'ils cherchaient à me contaminer avec un virus, pour que je puisse contaminer tout l'équipage ? Open Subtitles ماذا لو كانوا يحاولون اصابتى بالعدوى بشئ ما حتى أقوم بنقل العدو للطاقم؟
    Le taux plus élevé d'interruption de grossesse chez les séropositives s'explique peut-être par la crainte de contaminer l'enfant et d'accélérer la progression du mal. UN ولعل ما يفسر ارتفاع عدد حالات وقف الحمل لدى النساء المصابات بالفيروس، الخوف من أن تنتقل عدواه إلى الوليد واستشراء المرض بوتيرة أسرع.
    Par exemple, le mari infecté par le VIH contracté auprès de prostituées qui s'injectent des drogues risque de contaminer sa femme. UN ويمكن القول على سبيل المثال بأن الأزواج الذين يلتقطون العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية من بغايا يتعاطين المخدرات بالحقن الوريدي، يمكن أن ينقلوا المرض الى الزوجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus