Le Gouvernement soudanais a présenté à la Commission un document contenant une liste d'attaques dirigées contre des convois humanitaires. | UN | وقد قدمت حكومة السودان إلى اللجنة وثيقة تتضمن قائمة بالهجمات التي شنت على القوافل الإنسانية. |
Le Rapporteur spécial a ensuite établi, pour le Groupe de travail, un document contenant une liste annotée de certaines questions et problématiques soulevées par le sujet. | UN | وأعد المقرر الخاص فيما بعد وثيقة مقدمة إلى الفريق العامل تتضمن قائمة مشروحة لبعض المسائل والإشكاليات التي أثيرت في إطار الموضوع. |
Alors que l'Arménie, la Jordanie et le Zimbabwe ont inclus des sections distinctes contenant une liste de propositions de projets à financer, d'autres Parties ont rendu compte de divers plans, activités et priorités liés à l'élaboration de projets sans présenter explicitement de projets à financer. | UN | فبينما قدم الأردن وأرمينيا وزمبابوي أقساما منفصلة تتضمن قائمة بالمشاريع المقترحة للتمويل، ذكرت أطراف أخرى أنشطة وخططا وأولويات مختلفة متصلة بتحضير المشاريع ولكنها لم تعرض صراحة مشاريع للتمويل. |
Une annexe contenant une liste des catégories de traités dont le contenu implique qu'ils continuent de s'appliquer en tout ou en partie pendant un conflit armé est jointe au présent projet d'articles. | UN | وهكذا أدرج فيما يتعلق بمشاريع المواد هذه مرفق يتضمن قائمة بفئات المعاهدات التي يفيد موضوعها أنها تظل سارية،كلاً أو بعضاً، خلال النزاع المسلح. |
Une autre idée pourrait être de créer une banque de données internationale contenant une liste de tous les membres ou de toutes les entreprises parties à une entente impliqués dans des infractions graves et répétées. | UN | وقد تتمثل إحدى الأفكار الأخرى في إنشاء مصرف للبيانات الدولية يتضمن قائمة بأسماء جميع أعضاء التكتلات الاحتكارية أو المؤسسات التجارية المتورطة في انتهاكات خطيرة ومتكررة. |
Le Secrétariat a établi une fiche d’information contenant une liste des codes attribués aux produits chimiques inscrits à l’annexe III, afin de faciliter leur utilisation. | UN | وأعدت الأمانة ورقة وقائعية تحتوي على قائمة بالرموز الخاصة بالمواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث لتيسير استخدامها. |
Il a également noté qu’une introduction et une annexe contenant une liste de documents relatifs aux débris spatiaux avaient été établies par le Secrétariat. | UN | كما لاحظت اللجنة الفرعية أن اﻷمانة أعدت مقدمة ومرفقا يحتوي على قائمة بالوثائق ذات الصلة بموضوع الحطام الفضائي . |
Elle a également prié les Parties d'inclure dans leur rapport national une annexe contenant une liste actualisée de leurs experts inscrits au fichier. | UN | وطلب المؤتمر إلى الأطراف أيضاً تضمين تقريرها الوطني مرفقاً مشفوعاً بقائمة محدَّثة بأسماء خبرائها المدرجين في القائمة. |
À la suite des débats tenus par les délégations à la même séance, la Présidente a informé le Groupe de travail qu'elle établirait un document officieux contenant une liste non exhaustive des questions pouvant figurer dans ledit document. | UN | وعقب المداولات التي أجرتها الوفود في الجلسة نفسها، أبلغت الرئيسة الفريق العامل باعتزامها إعداد ورقة غير رسمية تتضمن قائمة غير حصرية بالمواضيع المحتمل إدراجها في الورقة غير الرسمية. |
Avant de se rendre au Népal, le 28 janvier 2000, la Rapporteuse spéciale a adressé une lettre au Gouvernement contenant une liste de plus de 100 personnes qui auraient été tuées par la police. | UN | وقبل التوجه إلى نيبال في 28 كانون الأول/يناير 2000 أرسلت المقررة الخاصة رسالة إلى الحكومة تتضمن قائمة بأسماء أكثر من 100 شخص يقال بأنهم قتلوا على يد رجال الشرطة. |
Au sujet de la demande reçue concernant les réunions consacrées au Burundi et à la Sierra Leone, les membres du Comité sont saisis d'un document contenant une liste provisoire des membres prévus pour chaque réunion. | UN | 14 - وفيما يتعلق بالطلب الوارد بشأن عقد الاجتماعات المخصصة لبوروندي وسيراليون، أوضح أن هناك وثيقة معروضة على أعضاء اللجنة تتضمن قائمة أولية للأعضاء في كل من الاجتماعين. |
Au sujet de la demande reçue concernant les réunions consacrées au Burundi et à la Sierra Leone, les membres du Comité sont saisis d'un document contenant une liste provisoire des membres prévus pour chaque réunion. | UN | 14 - وفيما يتعلق بالطلب الوارد بشأن عقد الاجتماعات المخصصة لبوروندي وسيراليون، أوضح أن هناك وثيقة معروضة على أعضاء اللجنة تتضمن قائمة أولية للأعضاء في كل من الاجتماعين. |
214. Alors que certains membres ont souligné l'utilité du paragraphe 2 du projet d'article premier, contenant une liste de catégories d'étrangers devant être couverts, d'autres membres estimaient ce paragraphe inutile, les exemples cités devant tout au plus figurer dans le commentaire. | UN | 214- وفي الوقت الذي أكد فيه بعض الأعضاء جدوى الفقرة 2 من مشروع المادة 1 التي تتضمن قائمة بفئات الأجانب الذين يجب شملهم، رأى أعضاء آخرون أن هذه الفقرة عديمة الجدوى وأن الأمثلة المذكورة فيها يمكن الاكتفاء بإيرادها في التعليق. |
Note du Secrétariat contenant une liste des rapports du Corps commun d'inspection (E/AC.51/2002/L.3) | UN | مذكرة من الأمانة العامة تتضمن قائمة تقارير وحدة التفتيش المشتركة (E/AC.51/2002/L.3) |
Note du Secrétariat contenant une liste des rapports établis par le Corps commun d'inspection (E/AC.51/2001/L.3) | UN | مذكرة من الأمانة العامة تتضمن قائمة تقارير وحدة التفتيش المشتركة (E/AC.51/2001/L.3) |
Contre—recommandation 11 : Le Haut—Commissariat aux droits de l'homme devrait être invité à demander par lettre à tous les États de lui faire parvenir les noms des personnes qu'ils souhaitent inscrire dans ses fichiers et à publier chaque année un rapport contenant une liste à jour des experts figurant sur tous les fichiers, avec indication de leurs qualifications, nationalité, etc. | UN | التوصية البديلة 11: ينبغي أن يطلب من مفوضية حقوق الإنسان أن توجه رسائل إلى جميع الدول تدعوها فيها إلى تسمية المرشحين لإدراجهم على قائمتها، وأن تقوم على أساس سنوي بنشر تقرير يتضمن قائمة مستوفاة بالخبراء المدرجين على قوائمها مع بيان مؤهلاتهم، وجنسيتهم، وما إلى ذلك |
∙ Contre—recommandation 11 : Le Haut—Commissariat aux droits de l'homme devrait être invité à demander par lettre à tous les États de lui faire parvenir les noms des personnes qu'ils souhaitent inscrire dans ses fichiers et à publier chaque année un rapport contenant une liste à jour des experts figurant sur tous les fichiers, avec indication de leurs qualifications, nationalité, etc. | UN | :: التوصية البديلة 11: ينبغي أن يطلب من مفوضية حقوق الإنسان أن توجه رسائل إلى جميع الدول تدعوها فيها إلى تسمية مرشحين لإدراجهم على قائمتها، وأن تقوم على أساس سنوي بنشر تقرير يتضمن قائمة مستوفاة بالخبراء المدرجين على قوائمها مع بيان مؤهلاتهم وجنسيتهم، وما إلى ذلك. |
À cet égard, j'ai envoyé, le 25 août, des lettres aux donateurs potentiels appelant leur attention sur la nécessité d'apporter d'urgence une assistance aux forces armées de la République de Sierra Leone, avec une pièce jointe contenant une liste du matériel dont elles avaient besoin. | UN | وفي هذا الصدد، وجهتُ، في 25 آب/أغسطس، رسائل إلى الجهات المانحة المحتملة، لأُلفت انتباهها إلى ضرورة توفير المساعدة العاجلة للقوات المسلحة، وأرفقتها بملحق يتضمن قائمة بالمعدات اللازمة للقوات المسلحة. |
E/AC.51/2000/L.3 Note du Secrétariat contenant une liste de rapports du Corps commun d'inspection | UN | E/AC.51/2000/L.3 مذكرة من الأمانة العامة تحتوي على قائمة بتقارير وحدة التفتيش المشتركة |
Il y avait une clé contenant une liste de cellules dormantes avec tous les codes pour les activer. | Open Subtitles | كان هناك محرك أقراص محمول يحتوي على قائمة من الخلايا النائمة مع جميع الرموز لإطلاق هجماتهم |
5. Au paragraphe 3 de cette décision, la Conférence des Parties a prié les Parties d'inclure dans leur rapport national une annexe contenant une liste actualisée de leurs experts inscrits au fichier, avec leurs coordonnées. | UN | 5- وفي الفقرة 3 من المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأطراف تضمين تقاريرها الوطنية مرفقاً مشفوعاً بقائمة محدَّثة بأسماء خبرائها المدرجين في القائمة، مع ذكر تفاصيل الاتصال بهم. |
Le Groupe d'experts multidisciplinaire et le Bureau établissent un rapport contenant une liste hiérarchisée des évaluations à réaliser selon une approche accélérée et une analyse aussi bien de leur pertinence du point de vue scientifique et politique, comme mentionné dans le paragraphe 7 de la décision IPBES/1/3, que de leurs incidences sur le programme de travail de la Plateforme et ses besoins en ressources; | UN | (ب) يقوم فريق الخبراء المتعدد التخصصات والمكتب بإعداد تقرير يشمل قائمة مرتبة الأولويات بالتقييمات التي سيتم القيام بها وذلك باستخدام النهج السريع، وتحليل للأهمية العلمية والسياساتية للطلبات على النحو المشار إليه في الفقرة 7 من المقرر م ح د-1/3، ويشمل ذلك الآثار المترتبة من الطلبات على برنامج عمل المنبر والاحتياجات من الموارد؛ |
Pour faciliter cette évaluation, un tableau a été élaboré, contenant une liste de plus de 60 questions, conclusions et recommandations détaillées de manière schématique. | UN | وتسهيلاً لعملية التقييم، أعِدت مصفوفة تحتوي على قائمة تضم أكثر من 60 مسألة ونتيجة وتوصية مبينة بالتفصيل في شكل مخطط. |
Le règlement contenant une liste des biens à double usage sera publié par le Gouvernement conformément à la directive du Conseil de l'Union européenne 149/2003 du 27 janvier 2003. | UN | وستصدر الحكومة النظام المتضمن قائمة السلع المزدوجة الاستخدام طبقا لتوجيه مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 149/2003 المؤرخ 27 كانون الثاني/يناير 2003. |
Elle a établi à cette fin une pochette d'information contenant une liste indicative des instruments de droit commercial et autres qui pourraient être plus largement adoptés dans la région de l'Ais et du Pacifique. | UN | ومن أجل تحقيق هذا الهدف، جرى إعداد مجموعة مواد إعلامية تضمنت قائمة بيانية بالقوانين التجارية والصكوك اﻷخرى التي يمكن استخدامها على نطاق أوسع في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |