Conformément à la loi électorale, les avoirs et les pouvoirs de la Commission du contentieux électoral ont été transférés à la Commission électorale indépendante. | UN | ووفقا لقانون الانتخابات، تم نقل أصول لجنة الشكاوى الانتخابية وسلطاتها إلى اللجنة الانتخابية المستقلة. |
J'exhorte les candidats et leurs partisans à reconnaître la validité des résultats électoraux lorsque le contentieux électoral aura été vidé légalement. | UN | وحالما سيبت في الشكاوى الانتخابية وفقاً لأحكام القانون، فإنني أحث المرشحين وأنصارهما على القبول بالنتيجة. |
La Commission électorale indépendante et la Commission indépendante du contentieux électoral ont mené à bien les préparatifs techniques des élections dans les délais prévus. | UN | وأنجزت اللجنة الانتخابية المستقلة ولجنة الشكاوى الانتخابية أعمال التحضير الفنية للانتخابات في الموعد المحدد. |
En temps voulu, la Commission électorale indépendante et la Commission du contentieux électoral annonceront et valideront les résultats définitifs des élections. | UN | وفي الوقت المناسب، ستعلن لجنة الانتخابات المستقلة ولجنة الشكاوى الانتخابية النتائج النهائية للانتخابات وتصدّق عليها. |
Un secrétariat du contentieux électoral était également créé, dont la tâche consistait à : | UN | وأنشئت فضلا عن ذلك أمانة لشؤون الفصل في المنازعات الانتخابية تمثل دورها فيما يلي: |
La Commission du contentieux électoral et la Commission électorale indépendante afghane méritent notre respect pour la façon dont elles ont maintenu l'intégrité du processus constitutionnel. | UN | وتستحق لجنة الشكاوى الانتخابية واللجنة الانتخابية المستقلة الأفغانية احترامنا لتمسكهما بالعملية الدستورية. |
Dans le cadre de son évaluation de l'éligibilité des candidats aux conseils provinciaux, la Commission indépendante du contentieux électoral a disqualifié 114 autres candidats pendant la période considérée, le plus souvent parce qu'ils ne remplissaient pas les critères d'âge ou de qualifications prévus. | UN | وفي خضم إجراءات تقييم أهلية المرشحين لمجالس الولايات، أعلنت لجنة الشكاوى الانتخابية المستقلة عدم أهلية 114 مرشحا آخرين خلال هذه الفترة، معظمهم بسبب عدم الوفاء بالمعايير المتعلقة بالسن والتعليم. |
Des membres du Conseil ont appelé à la patience, le temps que la Commission électorale indépendante et la Commission du contentieux électoral valident les résultats définitifs des élections. | UN | ودعا أعضاء المجلس إلى مواصلة التحلي بالصبر بينما تقوم لجنة الانتخابات المستقلة ولجنة الشكاوى الانتخابية بالتصديق على النتائج النهائية للانتخابات. |
Pendant ce temps, la Commission du contentieux électoral a poursuivi ses enquêtes sur d'autres plaintes reçues tout au long du processus électoral. | UN | وبالتوازي مع ذلك، واصلت لجنة الشكاوى الانتخابية تحقيقاتها في الشكاوى الأخرى التي وردت خلال مراحل العملية الانتخابية كلها. |
La Commission du contentieux électoral a fait part de ses conclusions à la Commission électorale indépendante afin qu'elle y donne suite et qu'elle certifie les résultats définitifs du premier tour de scrutin de l'élection présidentielle. | UN | وقدمت لجنة الشكاوى الانتخابية نتائجها إلى اللجنة الانتخابية المستقلة لتنفيذها وللتصديق على النتائج النهائية للجولة الأولى من التصويت في الانتخابات الرئاسية. |
Cependant, l'ordre donné ensuite à la Commission électorale indépendante par la Commission du contentieux électoral de réaliser un audit de ces suffrages, et le fait que la Commission électorale indépendante ait obtempéré ont corrigé cette défaillance. | UN | إلا أن الطلب اللاحق الذي أصدرته لجنة الشكاوى الانتخابية إلى اللجنة الانتخابية المستقلة لتدقيق هذه الأصوات، وامتثال اللجنة الانتخابية المستقلة لهذا الطلب، أدى إلى تصحيح هذا الفشل. |
Le 8 septembre, la Commission du contentieux électoral a chargé la Commission électorale indépendante de mener un audit et de recompter les bulletins dans les bureaux de vote où il existait des indices d'irrégularités graves. | UN | وفي 8 أيلول/سبتمبر 2009، أوعزت لجنة الشكاوى الانتخابية إلى لجنة الانتخابات المستقلة بإجراء مراجعة وإعادة لفرز الأصوات في مراكز الاقتراع التي ظهرت فيها مؤشرات عن حدوث مخالفات انتخابية خطيرة. |
La Commission du contentieux électoral a reçu 433 plaintes durant la campagne qui s'est achevée le 18 août. | UN | 13 - وقد تلقت لجنة الشكاوى الانتخابية 433 شكوى خلال فترة الحملة الانتخابية التي انتهت في 18 آب/أغسطس. |
La Commission du contentieux électoral a infligé des amendes dans 23 cas, dont 17 à des candidats à la présidence qui n'avaient pas divulgué leurs ressources financières conformément aux règles de la Commission électorale indépendante. | UN | وأصدرت لجنة الشكاوى الانتخابية 23 غرامة، منها 17 غرامة فرضت على مرشحي الرئاسة الذين لم يقدموا كشوفاً مالية استنادا إلى أنظمة لجنة الانتخابات المستقلة. |
La Commission du contentieux électoral a reçu 2 842 plaintes, dont 726 pourraient jouer sur les résultats définitifs si elles étaient validées. | UN | وتلقت لجنة الشكاوى الانتخابية 842 2 شكوى، قد يكون لـ 726 شكوى منها، إذا تبين أنها صحيحة، أثر ملموس على النتائج النهائية. |
Elle ne pourra certifier les résultats du scrutin tant que la Commission du contentieux électoral n'aura pas statué sur l'ensemble des plaintes. | UN | ولا تستطيع لجنة الانتخابات المستقلة اعتماد نتائج الانتخابات إلى أن يتم البت في جميع الشكاوى بواسطة لجنة الشكاوى الانتخابية. |
Toutefois, les mécanismes antifraude ont pu détecter une grande partie des irrégularités qui se sont produites et les institutions, telles que la Commission du contentieux électoral, ont pu faire face à ces problèmes. | UN | بيد أن آليات مكافحة الغش تمكنت من كشف كثير من عمليات الغش التي حصلت، كما تمكنت مؤسسات مثل لجنة الشكاوى الانتخابية من معالجة تلك المشاكل. |
La réforme et la codification du règlement régissant les concours de sélection et de nomination des membres du Tribunal du contentieux électoral; | UN | تعديل وتدوين نظام الامتحان التنافسي لاختيار وتعيين عضوات وأعضاء محكمة المنازعات الانتخابية. |
En vertu de ces nouvelles lois, la Commission indépendante du contentieux électoral a été maintenue en place et transformée en organe permanent de décision en matière de différends électoraux. | UN | وأبقى القانونان الجديدان على اللجنة المستقلة المعنية بالشكاوى المتصلة بالانتخابات، وجعلاها هيئة دائمة للفصل في المنازعات الانتخابية. |
Le rôle du tribunal du contentieux électoral sera à cet égard primordial pour l'examen des recours et la proclamation des résultats en temps voulu. | UN | وفي هذا الصدد، فإن دور محكمة المخالفات الانتخابية يتسم بأهمية حاسمة في تسوية الشكاوى ذات الصلة بالانتخابات، وقبول النتائج في الوقت المناسب. |
En outre, la Constitution avait été expressément modifiée pour fixer des délais pour les décisions en matière de contentieux électoral. | UN | كما عُدل الدستور تحديداً من أجل تحديد أطر زمنية للبت في الطعون الانتخابية. |
Elle est juge du contentieux électoral et proclame les résultats définitifs des élections. | UN | وهي التي تحكم في الخلافات الانتخابية وتعلن النتائج النهائية للانتخابات. |