"contentieux disciplinaire" - Traduction Français en Arabe

    • القضايا التأديبية
        
    • المسائل التأديبية
        
    • الحالات التأديبية
        
    • والحالات التأديبية
        
    Arriéré de contentieux disciplinaire concernant le personnel des missions UN تراكم القضايا التأديبية المنبثقة عن البعثات الميدانية
    Il traite toutes les demandes de contrôle hiérarchique, l'ensemble du contentieux disciplinaire et les affaires portées devant le Tribunal du contentieux administratif. UN ويعالج الفريق جميع طلبات التقييم الإداري وجميع القضايا التأديبية وجميع القضايا المعروضة على محكمة المنازعات.
    contentieux disciplinaire du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, au 31 décembre 2011 UN القضايا التأديبية لدى منظمة الأمم المتحدة للطفولة، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011
    Le Groupe des affaires disciplinaires traite tout le contentieux disciplinaire dont est saisi le Bureau de la gestion des ressources humaines. UN وتتناول وحدة التأديب جميع المسائل التأديبية المحالة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ إجراء بشأنها.
    À en juger par le volume du contentieux disciplinaire depuis le 1er juillet 2009, la Section du droit administratif devrait être amenée à traiter environ 150 affaires par an. UN 133 - واستنادا إلى عدد الحالات التأديبية الواردة منذ 1 تموز/يوليه 2009، يُتوقع أن يتلقى قسم القانون الإداري سنويا ما يناهز 150 حالة لاتخاذ إجراء بشأنها.
    contentieux disciplinaire du Haut-Commissariat des Nations Unies Dossiers d'affaires disciplinaires reçusa Sanctions disciplinaires imposées UN القضايا التأديبية لدى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011
    La Section du droit administratif du Bureau de la gestion des ressources humaines s'efforcera de gérer plus efficacement les recours, notamment en représentant l'Administration devant le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et en traitant le contentieux disciplinaire en toute diligence. UN وسيواصل قسم القانون الإداري التابع لمكتب إدارة الموارد البشرية التركيز على إدارة الطعون بفعالية، بما في ذلك تمثيل الإدارة أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات وتجهيز القضايا التأديبية في الوقت المناسب.
    contentieux disciplinaire du Programme des Nations Unies UN القضايا التأديبية لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، حتى31 كانون الأول/ديسمبر 2011
    contentieux disciplinaire du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets, au 31 décembre 2011 UN القضايا التأديبية لدى مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011
    contentieux disciplinaire du Fonds des Nations Unies pour la population, UN القضايا التأديبية لدى صندوق الأمم المتحدة للسكان، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011
    Si la délégation de pouvoir, partielle ou plénière, n'est pas opportune à ce stade, il reste qu'il faut entreprendre de résorber les retards accusés dans le traitement du contentieux disciplinaire. UN 208 - وفي حين أن التفويض الجزئي أو التفويض الكامل للسلطة لا يشكلان الحل الأمثل في هذا الوقت، فإن من الواضح أن هناك حاجة مع ذلك لاتخاذ إجراءات لمعالجة التأخير في معالجة القضايا التأديبية.
    Le Conseil a été informé en mai par les juges du Tribunal du contentieux de Nairobi que l'ensemble du contentieux disciplinaire était traité au Siège, ce qui en rendait le traitement plus difficile que si le défendeur était représenté localement. UN 49 - أبلغ قضاة محكمة المنازعات في نيروبي المجلس في أيار/مايو بأن جميع القضايا التأديبية تعالج انطلاقا من المقر، وهو ما يجعل الأمر أكثر تعقيدا لأن الطرف المدعى عليه غير ممثل محليا.
    De l'avis du Conseil, il n'est ni efficace ni pratique d'empêcher les juristes de l'Administration à Nairobi jugés compétents pour traiter la matière non disciplinaire sur place d'intervenir dans le contentieux disciplinaire. UN 51 - ويرى المجلس أن منع ممثلين مدربين قانونيا في نيروبي ومؤهلين للمعالجة المحلية للقضايا غير التأديبية من معالجة القضايا التأديبية هو إجراء غير عملي ويفتقر إلى الكفاءة.
    Mal menées, les enquêtes ont une incidence sur le contentieux disciplinaire déféré aux tribunaux, soit qu'elles méconnaissent les droits de la défense du fonctionnaire soit qu'elles ne mettent pas l'Administration en mesure de renvoyer ou de sanctionner tout fonctionnaire coupable de faute grave. UN وتؤثّر التحقيقات الرديئة الإعداد على القضايا التأديبية التي تعرض على المحكمتين، سواء تعلقت تلك القضايا بمخالفة الأصول الإجرائية المكفولة للموظفين أو عدم نجاح الإدارة في فصل الموظفين أو فرض جزاءات تأديبية عليهم مع أنهم يستحقون ذلك لسوء سلوك جسيم أو سوء سلوك.
    La non-sélection pour un poste et les promotions arrivaient en deuxième place (24 %), tandis que le contentieux disciplinaire, les avantages et les prestations représentaient chacun 11 % du volume du contentieux. UN وقد مثلت فئة عدم الاختيار والترقية ثاني أكبر الفئات (24 في المائة)؛ بينما مثلت فئات القضايا التأديبية وقضايا المزايا والاستحقاقات 11 في المائة من عبء قضايا المكتب.
    20. Sait gré au Secrétaire général d'avoir résorbé l'arriéré de contentieux disciplinaire et le prie instamment de continuer à suivre de près le traitement des affaires disciplinaires, de redoubler d'efforts pour les régler dans les meilleurs délais et de prendre des dispositions supplémentaires afin d'éviter que l'examen des affaires prenne à nouveau du retard; UN 20 - تثني على الأمين العام لانتهائه مما كان متراكما من قضايا تأديبية متأخرة وتحثه على إبقاء إدارة القضايا التأديبية قيد الاستعراض الدقيق وتكثيف جهوده للبت فيها في الوقت المناسب واتخاذ خطوات إضافية لكفالة عدم تكرار تراكم القضايا المتأخرة في المستقبل؛
    72. Note avec inquiétude l'arriéré de contentieux disciplinaire et le fait que de nombreuses affaires disciplinaires n'ont pas été réglées dans des délais raisonnables et, à cet égard, prie instamment le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour régler les affaires disciplinaires dans les meilleurs délais et résorber l'arriéré dès que possible ; UN 72 - تلاحظ مع القلق استمرار تراكم القضايا التأديبية وعدم البت في العديد من القضايا التأديبية في غضون فترة زمنية معقولة، وتحث في هذا الصدد الأمين العام على تكثيف جهوده لإنجاز القضايا التأديبية في الوقت المناسب وإنهاء القضايا المتراكمة المتبقية في أقرب وقت ممكن؛
    20. Sait gré au Secrétaire général d'avoir résorbé l'arriéré de contentieux disciplinaire et le prie instamment de continuer à suivre de près le traitement des affaires disciplinaires, de redoubler d'efforts pour les régler dans les meilleurs délais et de prendre des dispositions supplémentaires afin d'éviter que l'examen des affaires prenne à nouveau du retard ; UN 20 - تثني على الأمين العام لانتهائه مما كان متراكما من قضايا تأديبية متأخرة، وتحثه على إبقاء إدارة القضايا التأديبية قيد الاستعراض الدقيق وتكثيف جهوده للبت في تلك القضايا في الوقت المناسب واتخاذ خطوات إضافية لكفالة عدم تكرار تراكم القضايا المتأخرة في المستقبل؛
    Sous l'empire du nouveau système de justice, le Tribunal du contentieux administratif entend voir traiter en toute diligence le contentieux disciplinaire, tout en devant être fait pour étayer solidement le dossier dans chaque espèce et respecter le droit du fonctionnaire à une procédure régulière. UN ومع بدء العمل بالنظام الجديد لإقامة العدل، أوضحت محكمة الأمم المتحدة للمنازعات أنه يجب تناول المسائل التأديبية بسرعة، مع التأكد في الوقت نفسه من خضوع الأدلة المستند إليها للتمحيص ومراعاة حقوق الموظف في اتباع الإجراءات القانونية الواجبة.
    La Section du droit administratif traite également du contentieux disciplinaire porté devant le Bureau de la gestion des ressources humaines qui intéresse tous les fonctionnaires du Secrétariat et des deux tribunaux internationaux. UN 94 - ويتناول قسم القانون الإداري أيضا المسائل التأديبية المحالة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية في ما يتعلق بجميع موظفي الأمانة العامة وموظفي المحاكم الدولية.
    Toujours en juillet 2010, le Secrétaire général a usé de son pouvoir discrétionnaire limité en matière budgétaire pour mettre trois autres emplois de temporaire (1 P-4 et 2 P-3) à la disposition de la Section pour traiter les appels et le contentieux disciplinaire intéressant des unités administratives autres que de terrain. UN وفي تموز/يوليه 2010 أيضا، أنشأ الأمين العام ثلاث وظائف مؤقتة إضافية (1 برتبة ف-4، و 2 برتبة ف-3) بموجب السلطة التقديرية المحدودة الممنوحة له، لتولي الطعون والحالات التأديبية الواردة من الوحدات غير الميدانية للمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus