Dans sa décision SC-5/19, la Conférence des Parties avait convenu de poursuivre ses travaux en la matière à la réunion en cours, sur base du projet de texte contenu dans l'annexe à la décision SC-4/33. | UN | وقد قرر المؤتمر، في مقرره ا س - 5/19، أن يواصل العمل بشأن هذا الموضوع في الاجتماع الحالي على أساس مشروع النص الوارد في مرفق المقرر ا س - 4/33. |
Dans sa décision SC-5/19, la Conférence des Parties avait convenu de poursuivre ses travaux en la matière à la réunion en cours, sur base du projet de texte contenu dans l'annexe à la décision SC-4/33. | UN | وقد قرر المؤتمر، في مقرره ا س - 5/19، أن يواصل العمل بشأن هذا الموضوع في الاجتماع الحالي على أساس مشروع النص الوارد في مرفق المقرر ا س - 4/33. |
2. Adopte le projet d'ensemble de principes et directives contenu dans l'annexe à la présente recommandation, tel que révisé; | UN | 2- تؤيد مشروع مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية الوارد في مرفق هذه التوصية، بصيغته المنقحة؛ |
Dans sa décision SC-5/19, la Conférence des Parties avait convenu de poursuivre ses travaux en la matière à la présente réunion, sur base du projet de texte contenu dans l'annexe à la décision SC-4/33. | UN | وقد قرر المؤتمر، في مقرره ا س - 5/19، أن يواصل العمل بشأن هذا الموضوع في الاجتماع الحالي على أساس مشروع النص الوارد في مرفق المقرر ا س - 4/33. |
À sa cinquante-cinquième session, tenue en 2001, l'Assemblée générale a décidé d'adopter le texte contenu dans l'annexe à la résolution 55/285 intitulée < < Revitalisation de l'Assemblée générale; amélioration de l'efficacité de l'Assemblée générale > > . | UN | قررت الجمعية العامة، في دورتها الخامسة والخمسين، المعقودة في عام 2001، أن تعتمد النص الوارد في مرفق القرار 55/285 بشأن " تنشيط الجمعية العامة، وتحسين كفاءة الجمعية العامة " . |
L'Evènement intergouvernemental au niveau ministériel a adopté par consensus le Communiqué ministériel contenu dans l'annexe à ce rapport (HCR/MINCOMMS/2011/06). | UN | واعتمد الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري بتوافق الآراء البيان الوزاري الوارد في مرفق هذا التقرير (الوثيقة HCR/MINCOMMS/2011/06). |
219. Dans sa résolution 1995/32, la Commission des droits de l'homme a décidé de créer un groupe de travail intersessions à composition non limitée de la Commission des droits de l'homme chargé exclusivement d'élaborer un projet de déclaration à la lumière du projet contenu dans l'annexe à la résolution 1994/45. | UN | ٩١٢- وقررت لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ٥٩٩١/٢٣ أن تنشئ فريقا عاملا لما بين الدورات ومفتوح العضوية تابعا للجنة حقوق اﻹنسان لغرض وحيد هو وضع مشروع إعلان، والنظر في المشروع الوارد في مرفق قرار اللجنة الفرعية ٤٩٩١/٥٤. |
124. Dans sa résolution 1995/32, la Commission a décidé de créer un groupe de travail intersessions à composition non limitée de la Commission des droits de l'homme, chargé exclusivement d'élaborer un projet de déclaration, à la lumière du projet contenu dans l'annexe à la résolution 1994/45 de la SousCommission, intitulée < < Projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones > > . | UN | 124- قررت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 1995/32، أن تنشئ فريقا عاملا مفتوح العضوية عاملا بين الدورات وتابعا للجنة لغرض وحيد هو صياغة مشروع إعلان، على أن يضع في اعتباره المشروع الوارد في مرفق قرار اللجنة الفرعية 1994/45 المعنون " مشروع إعلان للأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية " . |
Afin de fournir à la Conférence de Parties les informations qui serviront de base à l'évaluation du SPFO, de ses sels et du FSPFO conformément aux paragraphes 5 et 6 de la partie III de l'Annexe B à la Convention, qui se déroulera tous les quatre ans, le Secrétariat propose de remplacer le calendrier contenu dans l'annexe à la décision SC-6/4 par le calendriertype figurant dans l'annexe I à la présente note. III. Mesure proposée | UN | 22 - بغية تزويد مؤتمر الأطراف بمعلومات يستند إليها في تقييمه لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني، عملاً بالفقرتين 5 و6 من الجزء الثالث من المرفق باء للاتفاقية، وهو التقييم الذي يتعين إجراؤه كل أربع سنوات، تقترح الأمانة الاستعاضة عن الجدول الزمني الوارد في مرفق المقرر ا س - 6/4 بالجدول الزمني الموحد الوارد في المرفق الأول لهذه المذكرة. |
À sa 95e séance plénière, le 23 décembre 1994, l'Assemblée générale, conformément au paragraphe 2 de l'article 3 du statut du Corps commun d'inspection contenu dans l'annexe à sa résolution 31/192 du 22 décembre 1976, et sur la recommandation du Président A/49/806, par. 4. | UN | عينت الجمعية العامة، في جلستها العامة ٩٥، المعقودة في ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، عملا بالفقرة ٢ من المادة ٣ من النظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركة، الوارد في مرفق قرار الجمعية العامة ٣١/١٩٢ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٦، وبناء على توصية الرئيس)١٨(، السيد اندرزيج أبراجفسكي )بولندا(، والسيد علي بداره تال )بوركينا فاصو(، والسيد جون د. |
À sa 95e séance plénière, le 19 décembre 1995, l'Assemblée générale, conformément au paragraphe 2 de l'article 3 du statut du Corps commun d'inspection contenu dans l'annexe à sa résolution 31/192 du 22 décembre 1976, et sur la recommandation du Président A/50/817. | UN | عينت الجمعية العامة، في جلستها العامة ٩٥ المعقودة في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، عملا بالفقرة ٢ من النظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركة، الوارد في مرفق قرار الجمعية العامة ٣١/١٩٢ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٦، وبناء على توصية الرئيس)١٢(، السيد لويس دومينيك أودراغو )بوركينا فاصو( عضوا في وحدة التفتيش المشتركة لمدة خمس سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |