"contenus dans la déclaration du millénaire" - Traduction Français en Arabe

    • الواردة في إعلان الألفية
        
    • الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
        
    • الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية
        
    • التي تضمنها إعلان الألفية
        
    S'ils évoquent le problème de la pauvreté, les objectifs de développement contenus dans la Déclaration du Millénaire ne font pas spécifiquement référence aux réfugiés. UN وإذا تم طرح مشكلة الفقر، فإن أهداف التنمية الواردة في إعلان الألفية لا تشير بالتحديد إلى اللاجئين.
    Cette approche a été une condition des progrès faits pour atteindre les objectifs contenus dans la Déclaration du Millénaire. UN ومثل هذا النهج هو شرط لإحراز تقدم نحو الغايات الواردة في إعلان الألفية.
    Au niveau international, tous les efforts doivent être axés sur les moyens de réaliser les objectifs internationaux de développement, notamment ceux contenus dans la Déclaration du Millénaire. UN وعلى المستوى الدولي، يجب أن تتضافر الجهود لتوفير الوسائل اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية الدولية، بما فيها تلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    Au niveau international, tous les efforts doivent être axés sur les moyens de réaliser les objectifs internationaux de développement, notamment ceux contenus dans la Déclaration du Millénaire. UN وعلى المستوى الدولي، يجب أن تتضافر الجهود لتوفير الوسائل اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية الدولية، بما فيها تلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    Les taux de couverture fournis par le Programme commun constituent des données officielles de référence pour le système des Nations Unies et pour les objectifs contenus dans la Déclaration du Millénaire et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN وأرقام التغطية المتولدة عن البرنامج هي البيانات المرجعية الرسمية بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك ما يتعلق بالأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وخطة جوهانسبرغ التنفيذية.
    , ainsi que les objectifs relatifs au VIH/sida contenus dans la Déclaration du Millénaire de 2000 UN ) وإلى الأهداف ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية لعام 2000(
    Oeuvrons ensemble pour faire des nobles idéaux contenus dans la Déclaration du Millénaire une réalité, afin de bâtir la fondation d'un village planétaire débarrassé des menaces à la survie de l'humanité, à savoir le fléau de la guerre, de la pauvreté, de l'injustice et de l'intolérance. UN فدعونا نعمل معا لجعل المُثُل العليا النبيلة الواردة في إعلان الألفية حقيقة حتى نتمكن من وضع الأسس اللازمة لقرية كوكبية خالية من مهددات بقاء الجنس البشري، مثل بلوى الحرب، والفقر، والظلم، والتعصب.
    Le principal défi à relever par les PMA est la suppression de la pauvreté, qui exige une approche pluridimensionnelle et une plus grande synergie entre tous les efforts réalisés par les différentes parties prenantes Les PMA doivent recevoir tout l'appui voulu de la part de la communauté internationale et doivent réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris ceux contenus dans la Déclaration du Millénaire. UN ومضى يقول إن أقل البلدان نمواً ينبغي أن تتلقى الدعم المطلوب من المجتمع الدولي من أجل القضاء على الفقر وعليها أن تبلغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    Les conclusions et recommandations issues de ces deux importantes rencontres traduisent la détermination de la communauté internationale à s'engager résolument en faveur des objectifs contenus dans la Déclaration du Millénaire. UN والاستنتاجات والتوصيات التي أسفر عنها هذان الاجتماعان الهامان تعبر عن تصميم المجتمع الدولي على الالتزام بعزم بتحقيق الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    En adoptant le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), l'Afrique a pris des mesures qui coïncidaient avec les objectifs de développement du Millénaire contenus dans la Déclaration du Millénaire, adoptée par cette Assemblée il y a de cela deux ans. UN وقد اتخذت أفريقيا، باعتمادها الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، خطوات تزامنت مع الأهداف الإنمائية للألفية الواردة في إعلان الألفية الذي اعتمدته هذه الهيئة قبل سنتين.
    Le renforcement des institutions multilatérales, l'adaptation de celles-ci aux nouvelles réalités, ainsi que le respect des décisions prises collectivement sont indispensables à la réalisation des objectifs contenus dans la Déclaration du Millénaire. UN إن تعزيز المؤسسات المتعددة الأطراف وتكيفها مع الحقائق الجديدة واحترام القرارات المتخذة جماعيا أمور لا غنى عنها لتحقيق الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    Thème principal des débats : Réalisation des objectifs de développement internationalement convenus contenus dans la Déclaration du Millénaire. Objectif 7 < < Assurer un environnement durable > > dans le contexte de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains. UN التركيز: تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً الواردة في إعلان الألفية: الهدف رقم 7: كفالة الاستدامة البيئية بقدر ما يتصل بالمياه والإصحاح والمستوطنات البشرية
    Thème principal des débats : Réalisation des objectifs de développement internationalement convenus contenus dans la Déclaration du Millénaire. Objectif 3 < < Promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes > > dans le contexte de la parité hommes-femmes et de l'environnement. UN التركيز: تنفيذ الأهداف المتفق عليها دولياً الواردة في إعلان الألفية الهدف رقم 3: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بقدر ما يتصل بنوع الجنس والبيئة
    Aussi le resserrement des liens de coopération régionaux et sous-régionaux devrait-il demeurer un élément indispensable à la réalisation des objectifs contenus dans la Déclaration du Millénaire et à la mise en œuvre effective des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومن ثم، ينبغي أن يظل تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي عنصرا حاسما لتحقيق الأهداف الواردة في إعلان الألفية ولتنفيذ الغايات الإنمائية للألفية تنفيذا فعالا.
    Coopération interrégionale - réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelle internationale, notamment ceux qui sont contenus dans la Déclaration du Millénaire : perspectives régionales UN رابعا - التعاون الأقاليمي - تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية: منظور إقليمي
    L'un des principaux résultats de cette conférence a été l'adoption d'une déclaration ministérielle réaffirmant l'engagement des États membres en faveur de la poursuite des objectifs de la CIPD, ainsi que des objectifs contenus dans la Déclaration du Millénaire et dans le NEPAD. UN وكان من النتائج الرئيسية للمؤتمر إعتماد الإعلان الوزاري الذي يؤكد مجدداً التزام الدول الأعضاء بمواصلة تنفيذ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، فضلاً عن الأهداف الواردة في إعلان الألفية ونيباد .
    C'est le sentiment exprimé dans le Consensus de Monterrey où il est demandé qu'on tienne compte lors des examens futurs de la viabilité de la dette des conséquences qui peuvent en résulter pour la réalisation des objectifs de développement contenus dans la Déclaration du Millénaire. UN وهذا يعكس الرأي الذي تم الإعراب عنه في توافق مونتيري عندما دعا إلى القيام في الاستعراضات المستقبلية لتحمل أعباء الديون بتذكر الأثر الذي سيقع على التقدم نحو إحراز الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية.
    L'extension du microcrédit et du microfinancement peut contribuer à la réalisation des objectifs contenus dans la Déclaration du Millénaire ainsi que des objectifs des grandes conférences et sommets. UN 33 - من شأن توسيع نطاق الإقراض المحدود والتمويل المحدود أن يسهم في تحقيق الأهداف الواردة في إعلان الألفية والأهداف المتمخضة عن المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية.
    Pour réaliser les objectifs de développement internationalement convenus, notamment ceux contenus dans la Déclaration du Millénaire, les pays en développement doivent avoir accès aux nouvelles technologies (par. 32). UN استفادة البلدان النامية من التكنولوجيا الجديدة والناشئة بهدف بلوغ الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية. (الفقرة 32)
    Le mandat de la manifestation tel qu'il est exposé dans le projet de résolution comprend un examen global des progrès accomplis dans la réalisation de tous les engagements contenus dans la Déclaration du Millénaire. UN فالولاية المتعلقة به على النحو المحدد في مشروع القرار تتضمن إجراء استعراض شامل للتقدم المحرز في تنفيذ جميع الالتزامات الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    b) Renforcement des capacités nationales, aux fins de la coopération transfrontières, et du suivi à l'échelon national des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs convenus au niveau international, y compris ceux contenus dans la Déclaration du Millénaire, dans les textes issus des grandes conférences des Nations Unies tenues depuis 1992 et dans les accords internationaux conclus depuis cette date UN (ب) زيادة القدرة الوطنية على التعاون العابر للحدود ورصد التقدم المحرز على الصعيد الوطني في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية وفي نتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة والاتفاقات الدولية منذ سنة 1992
    Ils attendent sérieusement que les États Membres donnent suite aux engagements contenus dans la Déclaration du Millénaire. UN وهم ينتظرون بتلهف من الدول الأعضاء إنجاز التعهدات التي تضمنها إعلان الألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus