"contiennent des données" - Traduction Français en Arabe

    • تتضمن بيانات
        
    • بحيث تُنتج بيانات
        
    • بيانات تاريخية
        
    Le manque de crédits a empêché de réaliser des enquêtes coûteuses dans d'autres pays européens d'immigration importants, mais pour quelquesuns les enquêtes qui ont été faites contiennent des données utiles sur les migrants. UN ومع أن نقص الموارد حال دون إجراء دراسات استقصائية مكلفة في بلدان أوروبية أخرى تستقبل المهاجرين منذ أمد بعيد، فإن الدراسات الاستقصائية المتاحة في عدد من هذه البلدان تتضمن بيانات جيدة عن المهاجرين.
    Si ces fichiers contiennent des données personnelles incorrectes ou qui ont été recueillies ou traitées en violation des dispositions de la loi, chaque individu doit avoir le droit de réclamer leur rectification ou leur suppression. UN وإذا كانت اﻷضابير تتضمن بيانات شخصية غير صحيحة أو بيانات جمعت أو جهزت بطريقة تتعارض مع أحكام القانون، ينبغي أن يكون من حق كل فرد أن يطلب تصحيحها أو حذفها.
    Si ces fichiers contiennent des données personnelles incorrectes ou qui ont été recueillies ou traitées en violation des dispositions de la loi, chaque individu doit avoir le droit de réclamer leur rectification ou leur suppression. UN وإذا كانت اﻷضابير تتضمن بيانات شخصية غير صحيحة أو بيانات جمعت أو جهزت بطريقة تتعارض مع أحكام القانون، ينبغي أن يكون من حق كل فرد أن يطلب تصحيحها أو حذفها.
    Le Comité recommande que le FNUAP veille à ce que les systèmes d'administration des congés contiennent des données exactes permettant de déterminer le montant à provisionner pour les congés à payer. UN 192 - يوصي المجلس بأن يتخذ الصندوق تدابير لكفالة تشغيل نظم إدارة الإجازات بحيث تُنتج بيانات دقيقة من أجل تحديد احتياطي مناسب للالتزامات المتعلقة بالإجازات.
    Les tableaux 12 à 23 contiennent des données sur les contributions et les dépenses depuis 1980. UN وتتضمن الجداول ١٢ إلى ٢٣ بيانات تاريخية عن المساهمات والنفقات منذ عام ١٩٨٠.
    Si ces fichiers contiennent des données personnelles incorrectes ou qui ont été recueillies ou traitées en violation des dispositions de la loi, chaque individu doit avoir le droit de réclamer leur rectification ou leur suppression. UN وإذا كانت الأضابير تتضمن بيانات شخصية غير صحيحة أو بيانات جمعت أو جهزت بطريقة تتعارض مع أحكام القانون، ينبغي أن يكون من حق كل فرد أن يطلب تصحيحها أو حذفها.
    Si ces fichiers contiennent des données personnelles incorrectes ou qui ont été recueillies ou traitées en violation des dispositions de la loi, chaque individu doit avoir le droit de réclamer leur rectification ou leur suppression. UN وإذا كانت الأضابير تتضمن بيانات شخصية غير صحيحة أو بيانات جمعت أو جهزت بطريقة تتعارض مع أحكام القانون، ينبغي أن يكون من حق كل فرد أن يطلب تصحيحها أو حذفها.
    Si ces fichiers contiennent des données personnelles incorrectes ou qui ont été recueillies ou traitées en violation des dispositions de la loi, chaque individu doit avoir le droit de réclamer leur rectification ou leur suppression. UN وإذا كانت الأضابير تتضمن بيانات شخصية غير صحيحة أو بيانات جمعت أو جهزت بطريقة تتعارض مع أحكام القانون، ينبغي أن يكون من حق كل فرد أن يطلب تصحيحها أو حذفها.
    Si ces fichiers contiennent des données personnelles incorrectes ou qui ont été recueillies ou traitées en violation des dispositions de la loi, chaque individu doit avoir le droit de réclamer leur rectification ou leur suppression. UN وإذا كانت الأضابير تتضمن بيانات شخصية غير صحيحة أو بيانات جمعت أو جهزت بطريقة تتعارض مع أحكام القانون، ينبغي أن يكون من حق كل فرد أن يطلب تصحيحها أو حذفها.
    L'employeur ne peut pas réunir d'information personnelle sur ses employés, sauf si ces informations se rapportent aux capacités professionnelles ou contiennent des données importantes en rapport avec l'exécution du contrat. UN فلا يستطيع رب العمل أن يجمع معلومات شخصية عن الموظف، إلا إذا كانت تلك المعلومات تتعلق بالقدرات المهنية أو تتضمن بيانات مهمة تتعلق بتنفيذ العقد.
    Si ces fichiers contiennent des données personnelles incorrectes ou qui ont été recueillies ou traitées en violation des dispositions de la loi, chaque individu doit avoir le droit de les faire rectifier. UN وإذا كانت الأضابير تتضمن بيانات شخصية غير صحيحة أو بيانات جُمِعت أو جُهِزت بطريقة تتعارض مع أحكام القانون، ينبغي أن يكون من حق كل فرد أن يطلب تصحيحها.
    Si ces fichiers contiennent des données personnelles incorrectes ou qui ont été recueillies ou traitées en violation des dispositions de la loi, chaque individu doit avoir le droit de les faire rectifier. UN وإذا كانت الأضابير تتضمن بيانات شخصية غير صحيحة أو بيانات جُمِعت أو جُهِزت بطريقة تتعارض مع أحكام القانون، ينبغي أن يكون من حق كل فرد أن يطلب تصحيحها.
    D'après les rapports de production de gaz de la KPC, qui contiennent des données sur les ventes, le Comité s'est assuré que cette déduction correspondait exactement aux recettes effectives que les ventes de produits dérivés du gaz ont procurées à la KPC durant cette période. UN واستناداً إلى تقارير المؤسسة عن إنتاج الغاز، التي تتضمن بيانات المبيعات، تحقق الفريق من أن المبلغ المطروح يعكس بدقة الإيرادات الفعلية التي حققتها المؤسسة من مبيعات منتجات الغاز المعالجة خلال الفترة المذكورة.
    L'État partie devrait veiller à ce que les informations recueillies contiennent des données à jour sur diverses catégories de groupes vulnérables, y compris les anciens enfants soldats, les enfants vivant dans la pauvreté, les enfants des rues et les enfants qui travaillent. UN وينبغي أن تتأكد الدولة الطرف من أن المعلومات التي يجري جمعها تتضمن بيانات محدَّثة بشأن مجموعة واسعة من الفئات الضعيفة، بمن فيها الأطفال المحاربون سابقاً والأطفال الذين يعانون من الفقر وأطفال الشوارع والأطفال العمال.
    L'État partie devrait veiller à ce que les informations recueillies contiennent des données à jour sur diverses catégories d'enfants vulnérables, y compris les enfants victimes de la violence et de sévices sexuels, les enfants des rues, les enfants travaillant comme domestiques, les enfants en conflit avec la loi et les enfants vivant dans la pauvreté. UN وينبغي أن تتأكد الدولة الطرف من أن المعلومات التي يتم جمعها تتضمن بيانات محدّثة بشأن طائفة واسعة من الأطفال المعرضين للخطر بمن فيهم الأطفال ضحايا العنف والاعتداء الجنسي، وأطفال الشوارع، والأطفال الذين يعملون خدماً في المنازل، والأطفال المخالفون للقانون والأطفال الذين يعانون من الفقر.
    Tenant compte des informations déjà présentées par la Fédération de Russie à l'appui de sa demande de dérogation pour utilisations essentielles pour des applications aérospatiales, qui contiennent des données sur la réduction progressive des besoins de cette Partie prévue d'ici 2010, UN وبعد مراعاة المعلومات التي قدمها بالفعل الاتحاد الروسي بشأن تعييناته من إعفاءات الاستخدام الضروري للفضاء الجوي، وهي المعلومات التي تتضمن بيانات عن الخفض التدريجي المتوقع لاحتياجات الطرف المتوقعة حتى عام 2010،
    Des rapports concernant les services de conférence continuent d'être adressés aux secrétariats des organes intergouvernementaux, à l'attention de la personne chargée de présider les séances, avant l'ouverture de la session programmée. Ces rapports contiennent des données statistiques sur le facteur d'utilisation au cours des trois dernières années, ainsi que, lorsqu'il y a lieu, des propositions en vue d'améliorer la situation. UN 13 - ويتواصل إرسال تقارير خدمات الاجتماعات التي تتضمن بيانات إحصائية عن معامل الاستخدام المسجل خلال السنوات الثلاثة الماضية، بما في ذلك اقتراحات لتحسينه حسب الاقتضاء، إلى رئاسة أمانات الهيئات الحكومية الدولية قبل بدء اجتماعاتها المقررة.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les informations recueillies contiennent des données à jour, ventilées par sexe, région et âge, sur diverses catégories de groupes vulnérables, dont les enfants des zones rurales, les enfants handicapés, les enfants vivant dans la pauvreté, les enfants des rues et les enfants qui travaillent, en particulier dans les régions défavorisées. UN وتوصي اللجنة بأن تتأكد الدولة الطرف من أن المعلومات التي تجمع تتضمن بيانات محدّثة بشأن طائفة واسعة من الأطفال المعرضين للخطر بمن فيهم أطفال الأرياف، والأطفال المعوقون، والأطفال الذين يعانون من الفقر، وأطفال الشوارع، والأطفال العاملون، لا سيما في المناطق المحرومة، مع تصنيف تلك البيانات حسب نوع الجنس والمنطقة والعمر.
    Au paragraphe 192, le Comité a recommandé au FNUAP de veiller à ce que les systèmes d'administration des congés contiennent des données exactes permettant de déterminer le montant à prévoir pour financer les engagements au titre des congés. UN 527 - وفي الفقرة 192، أوصى المجلس الصندوق بأن يتخذ تدابير لكفالة تشغيل نظم إدارة الإجازات بحيث تُنتج بيانات دقيقة من أجل تحديد احتياطي مناسب للالتزامات المتعلقة بالإجازات.
    Aux paragraphes 188 et 192, le Comité a recommandé que le FNUAP améliore les contrôles du processus d'administration des congés en faisant appliquer des pratiques normalisées dans toute l'organisation et veille à ce que les systèmes d'administration des congés contiennent des données exactes permettant de déterminer le montant à provisionner pour les congés à payer. UN 397 - وفي الفقرتين 188 و 192، أوصى المجلس الصندوق بتحسين الضوابط فيما يتعلق بعملية إدارة الإجازات عن طريق وضع ممارسات موحدة بشأن الإجازات على نطاق المنظمة؛ وأوصى المجلس بأن يتخذ الصندوق تدابير لكفالة تشغيل نظم إدارة الإجازات بحيث تُنتج بيانات دقيقة من أجل تحديد احتياطي مناسب للالتزامات المتعلقة بالإجازات.
    Les tableaux 12 à 23 contiennent des données sur les contributions et les dépenses depuis 1980. UN وتتضمن الجداول 12 إلى 23 بيانات تاريخية عن المساهمات والنفقات منذ عام 1980.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus