"contient des renseignements sur" - Traduction Français en Arabe

    • يتضمن معلومات عن
        
    • تتضمن معلومات عن
        
    • وترد المعلومات المتعلقة
        
    • وترد معلومات عما
        
    • يتضمن معلومات ذات صلة
        
    • مشتملاً على معلومات عما
        
    • مشتملا على معلومات عما
        
    Il déplore cependant le fait que le présent rapport, même s'il contient des renseignements sur la législation du Guatemala en général, est très discret sur l'état de l'application du Pacte dans la pratique et les difficultés rencontrées dans son application. UN غير أن اللجنة تأسف لأن هذا التقرير يتضمن معلومات عن التشريع العام في غواتيمالا، ولكنه نادراً ما يشير إلى الحالة المتعلقة بتنفيذ العهد من الناحية العملية والصعوبات التي تصادف في تنفيذه.
    Le présent rapport a été établi pour faire suite à cette demande. Il contient des renseignements sur les mesures prises ou prévues pour donner suite aux demandes et aux recommandations de l’Assemblée générale, accompagnés éventuellement d’un échéancier. UN ٢ - وقد أعد هذا التقرير وفقا لذلك، وهو يتضمن معلومات عن التدابير التي اتُخذت أو ستتخذ لتنفيذ طلبات الجمعية العامة وتوصياتها، بما في ذلك، عند الاقتضاء، الجداول الزمنية ذات الصلة.
    28. Le programme de coopération technique apporte une assistance dans des domaines d'activité très divers, présentés succinctement ci-dessous (voir aussi la section II.B du rapport, qui contient des renseignements sur des projets spécifiques). UN 28- يقدم برنامج التعاون التقني المساعدة في مجموعة واسعة من المجالات الموضوعية الموجزة أدناه (انظر أيضاً الفرع الثاني - باء من التقرير الذي يتضمن معلومات عن مشاريع محددة).
    Conformément au format allégé présenté à la première session de 2002 du Conseil d'administration, la présente note contient des renseignements sur les prolongations des cadres de coopération de pays (CCP) pour Cuba et la Thaïlande. UN تتضمن هذه المذكرة، التي يستخدم فيها الشكل المبسَّط الذي بدأ العمل به في الدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي لعام 2002، تتضمن معلومات عن تمديدات أطر التعاون القطري لتايلند وكوبا.
    Des renseignements complémentaires sur les activités du nouveau bureau et sur ses besoins en personnel sont fournis à l’annexe II. L’annexe III contient des renseignements sur les paramètres budgétaires propres à la mission. UN وترد المعلومات التكمليلية بشأن اﻷنشطة التي سيضطلع بها المكتب الجديد والاحتياجات من الموظفين في المرفق الثاني؛ وترد المعلومات المتعلقة ببارامترات التكاليف الخاصة بالبعثة في المرفق الثالث.
    Le document E/2006/47 contient des renseignements sur les activités du système des Nations Unies concernant les Bermudes, notamment sur l'applicabilité des conventions et des recommandations internationales relatives à la main-d'œuvre. UN وترد معلومات عما تضطلع به منظومة الأمم المتحدة من أنشطة تشمل برمودا، بما في ذلك معلومات عن مدى إمكانية تطبيق اتفاقيات العمل الدولية وتوصيات العمل الدولية، في الوثيقة E/2006/47.
    58. Le Comité prend acte avec satisfaction du rapport détaillé présenté par le Gouvernement danois, qui contient des renseignements sur les changements et faits nouveaux intervenus depuis l'examen du rapport périodique précédent, notamment au Groenland. UN 58- ترحب اللجنة بالتقرير المفصل المقدم من حكومة الدانمرك والذي يتضمن معلومات ذات صلة بالتغييرات والتطورات التي حدثت منذ النظر في التقرير الدوري السابق، بما في ذلك في غرينلاند.
    2. La notification visée au paragraphe 1 du présent article contient des renseignements sur les éléments ci-après ou en est accompagnée: UN 2- يكون الإشعار المشار إليه في الفقرة 1 من هذه المادة مشتملاً على معلومات عما يلي أو مشفوعاً بهذه المعلومات:
    2. La notification visée au paragraphe 1 du présent article contient des renseignements sur les éléments ciaprès ou en est accompagnée : UN 2- يكون الاشعار المشار إليه في الفقرة 1 من هذه المادة مشتملا على معلومات عما يلي أو مشفوعا بهذه المعلومات:
    2. Le Comité accueille avec satisfaction le sixième rapport périodique d'El Salvador qui contient des renseignements sur les mesures adoptées par l'État partie pour promouvoir l'application du Pacte. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الدوري السادس، الذي يتضمن معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل تعزيز تنفيذ العهد.
    Ce rapport contient des renseignements sur le taux d'exécution des produits - mesure classique de l'exécution - et présente un panorama général des résultats obtenus par l'Organisation pendant l'exercice biennal 2010-2011. UN وأضاف أن التقرير يتضمن معلومات عن تنفيذ النتائج - المقياس التقليدي للأداء - ويقدم سردا إجماليا للنتائج التي حققتها المنظمة خلال فترة السنتين 2010-2011.
    Les comptes rendus du Comité supérieur de gestion donnent des informations à tous une fois que la proposition de projet a été examinée par le Comité et le portail des projets contient des renseignements sur tous les projets en cours, mais il est également nécessaire d'échanger des informations aux premiers stades du développement des projets et de consulter à cet effet l'ensemble du personnel qui pourrait apporter une contribution utile. UN وإذا كانت محاضر لجنة الإدارة العليا توفر مصدرا للمعلومات للجميع بمجرد ما تنظر اللجنة في اقتراح مشروع، وكان مدخل المشاريع على الشبكة يتضمن معلومات عن كل المشاريع الجارية، فإنه يلزم تبادل المعلومات في المراحل الأولى من وضع المشاريع بين جميع الموظفين الذين يمكنهم أن يقدموا إسهاما مفيدا.
    8. Le secrétaire de la chambre nouvellement constituée étudie le dossier de l'affaire et établit un rapport préliminaire (d'environ 10 pages, qui contient des renseignements sur le requérant et l'affaire). UN 8 - يدرس أمين الفريق المعين الملف ويعد تقريرا تمهيديا (بحجم 10 صفحات تقريبا يتضمن معلومات عن مقدم الطعن والقضية).
    Ce rapport contient des renseignements sur les travaux d'exploration, les études environnementales, les expérimentations de techniques extractives et les activités de recherche de Yuzhmogeologiya. UN والتقرير يتضمن معلومات عن ما تقوم به مؤسسة " يوجمورجيولوجيا " من أنشطة للاستكشاف ودراسة بيئية واختبارات تعدينية وأنشطة في مجال البحوث.
    Plusieurs pays ont déjà mis en place ce système informatique, qui contient des renseignements sur l'immatriculation et le permis de circulation des véhicules, sur les conducteurs et les chauffeurs professionnels, sur les établissements chargés du contrôle technique et des examens de conduite, sur les infractions routières et les poursuites engagées ainsi que sur les incidents de la circulation. UN وقد أخذت عدة بلدان بهذا النظام المحوسب الذي يتضمن معلومات عن تسجيل المركبات وترخيصها، وتسجيل السائقين العاديين والمحترفين، ومرافق تسجيل المركبات واختبار السائقين، ومخالفات ومحاكمات المرور، وحوادث المرور.
    Près de 400 000 dollars ont été dépensés pour la conception de la base de données, qui contient des renseignements sur la moitié environ de la flotte mondiale de navires de recherche halieutique de 15 mètres ou plus. UN ولقد أُنفق زهاء مبلغ ٠٠٠ ٤٠٠ دولار في تطوير قاعدة البيانات، التي تتضمن معلومات عن نسبة زهاء ٥٠ في المائة من تقديرات اﻷسطول التجاري العالمي لسفن بحوث مصائد اﻷسماك التي يبلغ أو يتجاوز طولها ١٥ مترا.
    Le Centre avait aussi publié, entre autres, une compilation des documents de base pour le cours d'été qu'il organise, ainsi que son bulletin d'information, qui contient des renseignements sur l'évolution du droit spatial. UN وتشمل منشورات أخرى للمركز اﻷوروبي لقانون الفضاء تجميعا للمواد اﻷساسية الخاصة بدورة الدراسة الصيفية التي نظمها المركز وكذلك الرسالة اﻹخبارية للمركز اﻷوروبي لقانون الفضاء التي تتضمن معلومات عن التطورات الجارية المتصلة بقانون الفضاء.
    La réunion était saisie du document CEDAW/SP/21010/2, qui contient des renseignements sur les déclarations, réserves, objections et notifications de retrait des réserves ayant trait à la Convention, présenté en application de l'article 28 de la Convention. UN 5 - وكان معروضا على الاجتماع الوثيقة CEDAW/SP/2010/2، التي تتضمن معلومات عن الإعلانات والتحفظات والاعتراضات والإخطارات بسحب التحفظات على الاتفاقية، المقدمة وفقا للمادة 28 من الاتفاقية.
    La présente note contient des renseignements sur les candidats présentés par l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), les renseignements concernant les candidats présentés par les gouvernements figurant dans les documents publiés sous les cotes E/2014/9/Add.7 et 8. UN 1 - تتضمن هذه المذكرة معلومات عن المرشحين الذين قدمتهم منظمة الصحة العالمية. وترد المعلومات المتعلقة بالمرشحين الذين قدمتهم الحكومات في الوثيقتين E/2014/9/Add.7 و Add.8.
    Le document E/2006/47 contient des renseignements sur les activités du système des Nations Unies concernant les Bermudes, notamment sur l'applicabilité des conventions et des recommandations internationales relatives à la main-d'œuvre. UN وترد معلومات عما تضطلع به منظومة الأمم المتحدة من أنشطة تشمل برمودا، بما في ذلك معلومات عن إمكانية تطبيق اتفاقيات العمل الدولية وتوصيات العمل الدولية، في الوثيقة E/2006/47.
    58. Le Comité prend acte avec satisfaction du rapport détaillé présenté par le Gouvernement danois, qui contient des renseignements sur les changements et faits nouveaux intervenus depuis l'examen du rapport périodique précédent, notamment au Groenland. UN 58- ترحب اللجنة بالتقرير المفصل المقدم من حكومة الدانمرك والذي يتضمن معلومات ذات صلة بالتغييرات والتطورات التي حدثت منذ النظر في التقرير الدوري السابق، بما في ذلك في غرينلاند.
    2. La notification visée au paragraphe 1 du présent article contient des renseignements sur les éléments ci-après ou en est accompagnée: UN 2- يكون الإشعار المشار إليه في الفقرة 1 من هذه المادة مشتملاً على معلومات عما يلي أو مشفوعاً بهذه المعلومات:
    2. La notification visée au paragraphe 1 du présent article contient des renseignements sur les éléments ciaprès ou en est accompagnée: UN 2- يكون الإشعار المشار إليه في الفقرة 1 من هذه المادة مشتملا على معلومات عما يلي أو مشفوعا بهذه المعلومات:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus