"contient une définition" - Traduction Français en Arabe

    • يتضمن تعريفاً
        
    • يتضمن تعريفا
        
    • على تعريف
        
    • تتضمن تعريفا
        
    • تتضمن تعريفاً
        
    • تتضمن أي تعريف
        
    • ويرد تعريف
        
    Le Code pénal contient une définition claire de la pornographie mettant en scène des enfants. UN فالقانون الجنائي يتضمن تعريفاً واضحاً لاستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية.
    Une meilleure protection devrait désormais être assurée dans le cadre du nouveau Code pénal, qui contient une définition claire du viol et qui érige le harcèlement en infraction. UN ومن شأن القانون الجنائي الجديد، الذي يتضمن تعريفاً أوضح للاغتصاب ويجرِّم التحرش، أن يوفِّر حماية أفضل في الوقت الحاضر.
    La loi contient une définition de la discrimination indirecte et interdit la discrimination indirecte et directe. UN ومن ثم فهو يحظر التمييز المباشر وغير المباشر في حين أنه يتضمن تعريفا للتمييز غير المباشر.
    Il aimerait savoir si la Loi générale contient une définition de la discrimination fondée sur le sexe conforme à l'article premier de la Convention. UN فيود أن يعرف إذا كان القانون العام يتضمن تعريفا للتمييز على أساس الجنس استنادا إلى المادة 1 من الاتفاقية.
    Elle contient une définition détaillée du terrorisme fondée sur la législation du Royaume Uni. UN وينص القانون على تعريف شامل للإرهاب بناء على تشريعات المملكة المتحدة.
    Au sujet du projet de loi sur l'égalité des droits et des chances, veuillez confirmer s'il contient une définition de la discrimination conforme à l'article premier de la Convention et s'étendant à la discrimination directe et la discrimination indirecte. UN وفيما يتعلق بمسودة القانون المتعلق بضمانات المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، يُرجى تأكيد ما إذا كانت تتضمن تعريفا للتمييز يتماشى مع المادة 1 من الاتفاقية ويشمل التمييز المباشر وغير المباشر على السواء.
    10. Le Comité a noté que l'article 132bis du Code pénal contient une définition de la torture, mais il regrette que, même sur demande répétée, l'État partie ne lui ait pas fourni une copie du texte. UN 10- لاحظت اللجنة أن المادة 132 مكرراً من القانون الجنائي تتضمن تعريفاً للتعذيب، ولكنها تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم إليها نسخة من النص، حتى بعد أن كررت طلبها.
    Au sujet du projet de loi sur l'égalité des droits et des chances, veuillez confirmer s'il contient une définition de la discrimination conforme à l'article 1 de la Convention et s'étendant à la discrimination directe et la discrimination indirecte. UN وفي ما يتعلق بمشروع القانون المتعلق بمساواة المرأة والرجل في الحقوق وتكافؤ الفرص، يرجى تأكيد ما إذا كان مشروع القانون يتضمن تعريفاً للتمييز يتماشى مع المادة 1 من الاتفاقيةـ ويشمل التمييز المباشر وغير المباشر على حد سواء.
    337. Le Comité note que seul le Code du travail contient une définition de la discrimination raciale se rapprochant de la définition inscrite à l'article premier de la Convention. UN 337- وتلاحظ اللجنة أن قانون العمل وحده يتضمن تعريفاً للتمييز العنصري يشبه التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    Par exemple, la nouvelle législation canadienne contient une définition consolidée de la protection assortie d'une décision unique d'évaluer les demandes de protection aux termes de la Convention de 1951, de la Convention de 1984 contre la torture UN ومن الأمثلة على ذلك، أن تشريعا كنديا جديدا يتضمن تعريفاً موحّداً للحماية مشفوعا بقرار واحد لتقييم طلبات الحماية بموجب اتفاقية عام 1951، واتفاقية مناهضة التعذيب الصادرة عام 1984، وغيرها من صكوك حقوق الإنسان.
    Préciser si la Constitution contient une définition de la discrimination à l'égard des femmes conforme à l'article premier et couvrant les actes de discrimination commis par des acteurs publics et privés, au sens de son article 2, ou si une telle définition figure dans d'autres textes législatifs. UN يُرجى بيان ما إذا كان الدستور يتضمن تعريفاً للتمييز ضد المرأة يتسق مع المادة الأولى من الاتفاقية، ويغطي أفعال التمييز التي ترتكبها عناصر فاعلة في القطاعين العام والخاص، وفقاً للمادة 2 من الاتفاقية، أو ما إذا كان هذا التعريف أُدمج في تشريع آخر.
    S'agissant de la question 5, elle dit que la Charte néo-zélandaise des droits de l'homme contient une définition spécifique de la discrimination. La notion de discrimination indirecte s'est davantage construite à partir de la Charte plutôt que de l'article premier de la Convention. UN 16 - وقالت، فيما يتعلق بالسؤال 5، إن قانون حقوق الإنسان يتضمن تعريفاً محدداً للتمييز، كما أن تفهماً للتمييز غير المباشر قد اعتمد في تطويره على هذا القانون أكثر من اعتماده على المادة 1 من الاتفاقية.
    Les rapports n'indiquent pas clairement si la loi pour l'amélioration de la condition de la femme et sa protection, qui a été adoptée en 2004, contient une définition de la discrimination à l'égard des femmes. UN وليس واضحا ما إن كان القانون الجديد المعتمد في عام 2004 لحماية المرأة وتطورها يتضمن تعريفا للتمييز ضد المرأة، وما إن كان هذا التعريف في حالة وجوده موافقا للمادة 1 من الاتفاقية.
    Le décret-loi No 25475 contient une définition très large du terrorisme, en vertu de laquelle des innocents ont été incarcérés et demeurent en détention. UN إن المرسوم بقانون رقم 475 25 يتضمن تعريفا واسع النطاق لﻹرهاب تم بموجبه إلقاء القبض على أبرياء لا يزالون في السجون.
    En 2003, ils ont promulgué la Loi antiterroriste fédérale, qui contient une définition du terrorisme et prévoit de lourdes peines contre les auteurs d'actes qui en relèvent. UN في سنة 2003 سنت القانون الاتحادي لمكافحة الإرهاب، الذي يتضمن تعريفا للإرهاب ويفرض عقوبات قاسية على مرتكبيه.
    La Loi contient une définition interdisant une gamme de comportements plus large que les harcèlements sexuels mais ne contient pas de dispositions spécifiques concernant ceux-ci. UN والقانون يتضمن تعريفا من شأنه أن يحظر مجموعة من التصرفات تعد أوسع نطاقا من قضية التحرش الجنسي، ولكنه لا يشير إلى ذات التحرش الجنسي هذا.
    L'intervenante demande si une loi turkmène contient une définition de la discrimination à l'égard des femmes. UN وسألت إن كان أي قانون تركماني بعينه يحتوي على تعريف للتمييز ضد المرأة.
    Le Koweït est partie à la Convention internationale qui a été conclue récemment pour combattre le terrorisme et qui contient une définition de ce crime. UN وقال ان بلده طرف في اتفاقية دولية أبرمت أخيرا بشأن مكافحة الارهاب وهي تحتوي على تعريف لهذه الجريمة .
    L'article 11 du dernier projet en date de cette loi contient une définition des expressions suivantes : criminalité transnationale organisée, dont le terrorisme, trafic de migrants, blanchiment d'argent et trafic de drogue. UN وتنص المادة 11 من آخر مشروع قانون على تعريف للجرائم المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما فيها الإرهاب، وتهريب البشر والاتجار بالبشر وغسل الأموال، والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    La Convention de Vienne sur le droit des traités contient une définition tautologique du droit impératif, que la doctrine et la jurisprudence ont essayé d'interpréter comme étant un ensemble de normes interdisant les comportements jugés intolérables en raison de la menace qu'ils représentent pour la survie des États et des peuples, et pour les valeurs humaines fondamentales. UN وذكر أن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات تتضمن تعريفا حشويا للقانون القطعي، الذي سعت مبادئ وفقه القانون إلى أن تفسره بكونه إطارا من القواعد التي تحظر التصرف الذي يعتبر تصرفا لا يمكن التسامح معه بسبب ما يشكله من تهديد لبقاء الدول والشعوب وللقيم الإنسانية الأساسية.
    10) Le Comité a noté que l'article 132 bis du Code pénal contient une définition de la torture, mais il regrette que, même sur demande répétée, l'État partie ne lui ait pas fourni une copie du texte. UN (10) لاحظت اللجنة أن المادة 132 مكرراً من القانون الجنائي تتضمن تعريفاً للتعذيب، ولكنها تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم إليها نسخة من النص، حتى بعد أن كررت طلبها.
    [Aucune des parties n'a affirmé que la Convention CIRDI contient une définition a priori précise de l'< < investissement > > . UN لم يؤكد أيٌ من الطرفين أن اتفاقية المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار تتضمن أي تعريف مسبق لـ " الاستثمار " .
    Le paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte contient une définition du droit au travail et le paragraphe 2 cite, à titre d'illustration et de manière non exhaustive, des exemples d'obligations incombant aux États parties. UN ويرد تعريف للحق في العمل في الفقرة 1 من المادة 6 من العهد بينما تتضمن الفقرة 2 أمثلة توضيحية، وإن غير شاملة، عن التزامات الدول الأطراف، ومن بينها حق كل فرد في أن يقرر بحرية قبول أو اختيار عمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus