Le Président : Je voudrais appeler l'Assemblée à examiner le document A/49/351/Add.1, qui contient une lettre datée du 8 décembre 1994 adressée au Président de l'Assemblée générale par le Président du Comité des conférences. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود أن أوجه عناية الجمعية الى الوثيقة A/49/351/Add.1 التي تتضمن رسالة مؤرخة ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ موجهة الى رئيس الجمعية العامة من رئيسة لجنة المؤتمرات. |
À ce sujet, j'aimerais que les Membres reportent leur attention sur le document A/49/965, qui contient une lettre datée du 15 septembre 1995, adressée au Président de l'Assemblée générale par les Représentants permanents de la Finlande et de la Thaïlande auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباه اﻷعضاء إلى الوثيقة A/49/965 التي تتضمن رسالة مؤرخة ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ وموجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الممثلين الدائمين لتايلند وفنلندا لدى اﻷمم المتحدة. |
J'appelle l'attention des membres du Conseil sur le document S/2011/74, qui contient une lettre datée du 11 février 2011, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général. | UN | أود أن ألفت انتباه أعضاء المجلس إلى الوثيقة S/2011/74، التي تتضمن رسالة مؤرخة 11 شباط/فبراير 2011 موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن. |
Le Conseil se réunit en réponse au document S/2010/355, qui contient une lettre datée du 2 juillet 2010, adressée à la Présidente du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de la Serbie auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويجتمع مجلس الأمن استجابة للوثيقة S/2010/355، التي تتضمن رسالة مؤرخة 2 تموز/يوليه 2010 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم لصربيا لدى الأمم المتحدة. |
À cet égard, je voudrais attirer l'attention des membres sur le document A/59/358, qui contient une lettre datée du 25 août 2004 du Représentant permanent de la Grèce auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى الوثيقة A/59/358، التي تتضمن رسالة مؤرخة 25 آب/ أغسطس 2004 من الممثل الدائم لليونان لدى الأمم المتحدة. |
À cet égard, je voudrais attirer l'attention des membres sur le document A/58/357, qui contient une lettre datée du 10 septembre 2001 du Représentant permanent du Portugal auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن ألفت انتباه الأعضاء إلى الوثيقة A/58/357، التي تتضمن رسالة مؤرخة 5 أيلول/ سبتمبر 2003 من الممثل الدائم للبرتغال لدى الأمم المتحدة. |
Je voudrais tout d'abord attirer l'attention des membres sur le document A/61/89, qui contient une lettre datée du 7 juin 2006, adressée au Président de l'Assemblée générale par le Représentant permanent de l'Espagne auprès de l'Organisation des Nations Unies, dans laquelle il indique que l'Espagne renonce à son siège au Conseil économique et social en faveur du Portugal. | UN | وفي هذا الصدد، أود أولا أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى الوثيقة A/61/89، التي تتضمن رسالة مؤرخة 7 حزيران/يونيه 2006 موجهة من الممثل الدائم لإسبانيا لدى الأمم المتحدة، يعلن فيها أن إسبانيا تود أن تتخلى للبرتغال عن مقعدها في المجلس الاقتصادي والاجتماعي للفترة المتبقية من ولايتها. |
Je voudrais également attirer l'attention des membres sur le document A/61/296, qui contient une lettre datée du 21 août 2006, adressée au Président de l'Assemblée générale par le Représentant permanent de la Turquie auprès de l'Organisation des Nations Unies, dans laquelle il indique que la Turquie renonce à son siège au Conseil économique et social pour la période 2006-2008 en faveur de la Grèce, à compter du 31 décembre 2006. | UN | وأود كذلك أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى الوثيقة A/61/296 التي تتضمن رسالة مؤرخة 21 آب/أغسطس 2006 موجهة من الممثل الدائم لتركيا لدى الأمم المتحدة، يعلن فيها أن تركيا تود أن تتخلى لليونان عن مقعدها في المجلس الاقتصادي والاجتماعي للفترة من 2006 إلى 2008، وذلك اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
À cet égard, je voudrais attirer l'attention des membres sur le document A/57/860, qui contient une lettre datée du 11 août 2003 du Représentant permanent de la République démocratique du Congo, dans laquelle il demande que la question < < Agression armée contre la République démocratique du Congo > > soit inscrite à l'ordre du jour des prochaines sessions ordinaires de l'Assemblée générale. | UN | وفي ما يتصل بهذا البند، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى الوثيقة A/57/860 التي تتضمن رسالة مؤرخة 11 آب/أغسطس 2003 من الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية يطلب فيها إدراج البند المعنون " العدوان ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية " في جدول أعمال الدورات العادية للجمعية العامة في المستقبل. |
Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée va à présent examiner le document A/58/356/Add.1, qui contient une lettre datée du 13 octobre 2003, adressée au Président de l'Assemblée générale par le Président du Comité des conférences. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): تُحوّل الجمعية انتباهها الآن إلى الوثيقة A/58/356/Add.1، التي تتضمن رسالة مؤرخة 13 تشرين الأول/أكتوبر 2003 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من رئيس لجنة المؤتمرات. |
Le Président : L'Assemblée est saisie du document A/65/865, qui contient une lettre datée du 17 juin 2011, adressée au Président de l'Assemblée générale par le Président du Conseil de sécurité. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): معروض على الجمعية الوثيقة A/65/865، التي تتضمن رسالة مؤرخة 17 حزيران/يونيه 2011 من رئيس مجلس الأمن موجهة إلى رئيس الجمعية العامة. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de ladite lettre et de la pièce jointe, laquelle contient une lettre datée du 25 avril 1994 qui vous est adressée pas S. E. M. Rauf R. Denktaş, Président de la République turque de Chypre-Nord, comme document du Conseil de sécurité. | UN | وسأغدو ممتنا لو تم تعميم نص هذه الرسالة وضميمتها، التي تتضمن رسالة مؤرخة ٢٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤ مرسلة إليكم من سعادة السيد رؤوف ر. دنكتاش، رئيس الجمهورية التركية لقبرص الشمالية، بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
L'Assemblée générale va maintenant passer à l'examen du document A/48/417/Add.1, qui contient une lettre datée du 23 novembre 1993 adressée au Président de l'Assemblée générale par le Président du Comité des conférences. | UN | تحول الجمعية العامة اﻵن انتباههـــا الــى الوثيقة A/48/417/Add.1 التي تتضمن رسالة مؤرخة ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ موجهــة الـــى رئيس الجمعيــة العامة من رئيس الجمعيـــة العامــة من رئيس لجنة المؤتمرات. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : L'Assemblée va maintenant examiner le document A/50/404, qui contient une lettre datée du 30 août 1995 adressée au Président de l'Assemblée par le Président du Comité des conférences. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: توجه الجمعية العامة اﻵن انتباهها إلى الوثيقة A/50/404 التي تتضمن رسالة مؤرخة ٣٠ آب/اغسطس ١٩٩٥، موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من رئيس لجنة المؤتمرات. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : L'Assemblée va maintenant aborder le document A/50/404/Add.1, qui contient une lettre datée du 19 octobre 1995, adressée au Président de l'Assemblée par le Président du Comité des conférences. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: توجه الجمعية انتباهها اﻵن إلى الوثيقة A/50/404/Add.1 التي تتضمن رسالة مؤرخة ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من رئيس لجنة المؤتمرات. |
2. Le document A/C.3/51/5 contient une lettre datée du 26 septembre 1996 émanant du Président de la cinquième Commission et soumettant à la troisième Commission pour examen les programmes pertinents du plan proposé à moyen terme. Pour pouvoir effectuer cet examen, la Présidente a demandé au Secrétariat de prévoir une séance supplémentaire le 23 octobre à 10 heures. | UN | ٢ - وذكرت أن الوثيقة A/C.3/51/5 تتضمن رسالة مؤرخة ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ من رئيس اللجنة الخامسة يقدم فيها إلى اللجنة الثالثة البرامج ذات الصلة من الخطة المتوسطة اﻷجل للنظر فيها، وأنها طلبت، من أجل استعراض تلك البرامج، أن تدرج اﻷمانة العامة جلسة إضافية في الساعة ٠٠/١٠ من يوم ٢٣ تشرين اﻷول/اكتوبر. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : J'appelle l'attention des membres de la Commission sur le document A/C.1/51/1, qui contient une lettre datée du 20 septembre 1996, qui m'a été adressée par le Président de l'Assemblée générale pour m'informer que l'Assemblée générale a décidé, à sa 3e séance plénière, de renvoyer les points 60 à 81 de l'ordre du jour à la Première Commission pour examen. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أسترعي انتباه أعضاء اللجنة إلى الوثيقة A/C.1/51/1 التي تتضمن رسالة مؤرخة ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ وجهها إلي رئيس الجمعية العامة، وأبلغني فيها أن الجمعية العامة قررت في جلستها العامة الثالثة إحالة البنود من ٦٠ إلى ٨١ ضمنا إلى اللجنة اﻷولى كي تنظر فيها. |
Le Président (parle en espagnol) : Pour commencer, j'attire l'attention des membres sur le document A/C.1/54/1, qui contient une lettre datée du 17 septembre 1999 par laquelle le Président de l'Assemblée générale m'informe que l'Assemblée générale a décidé à sa plénière de renvoyer les points 64 à 85 de l'ordre du jour à la Première Commission. | UN | الرئيس )تكلم بالاسبانية(: اسمحوا لي أن أسترعي الانتباه إلى الوثيقة A/C.1/54/1، التي تتضمن رسالة مؤرخة ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ موجهة من رئيس الجمعية العامة، يبلغني فيها بأن الجمعية العامة قررت في جلستها العامة إحالة بنود جدول اﻷعمال من ٦٤ إلى ٨٥ إلى اللجنة اﻷولى لكي تنظر فيها. |
Le Président (parle en anglais) : Avant de donner la parole au premier orateur, j'aimerais appeler l'attention de l'Assemblée générale sur le document A/62/338/Add.1, qui contient une lettre datée du 4 octobre 2007, adressée au Président de l'Assemblée générale par le Président du Comité des conférences. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم الأول، أود أن ألفت انتباه الجمعية العامة إلى الوثيقة A/62/338/Add.1، التي تتضمن رسالة مؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007، موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من رئيس لجنة المؤتمرات. |
À cet égard, je voudrais appeler l'attention des membres sur le document A/64/297, qui contient une lettre datée du 12 août 2009 du Représentant permanent du Bélarus auprès de l'Organisation des Nations Unies dans laquelle il indique que le Bélarus renoncera le 31 décembre 2009 à son siège au Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement pour le reste de son mandat en faveur de la Hongrie. | UN | في ذلك الصدد، أود أن ألفت انتباه الأعضاء إلى الوثيقة A/64/297، التي تتضمن رسالة مؤرخة 12 آب/ أغسطس 2009 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الممثل الدائم لبيلاروس لدى الأمم المتحدة يبلغ فيها بأن بيلاروس ترغب في التخلي عن مقعدها في مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 لصالح هنغاريا. |