2. DROIT À UN PLATEAU continental étendu ET TRACÉ DES LIMITES | UN | الحق في الجرف القاري الممتد وتعيين حدوده الخارجية |
La demande porte sur une partie seulement des limites extérieures du plateau continental étendu des quatre États côtiers. | UN | ويشمل هذا الطلب جزءا فقط من الحدود الخارجية من الجرف القاري الممتد التابع لجميع الدول الساحلية الأربع. |
2. DROIT À UN PLATEAU continental étendu ET TRACÉ DES LIMITES EXTÉRIEURES DE CE PLATEAU | UN | ٢ - الحق في الجرف القاري الممتد وتعيين حدوده الخارجية |
En mai 2001, l'Autorité a également publié un rapport technique sur les perspectives en l'an 2000 des ressources marines non biologiques sur le plateau continental étendu. | UN | 44 - ونشرت السلطة أيضا في أيار/مايو 2001 تقريرا تقنيا عن التوقعات بالنسبة لعام 2000 بالنسبة للموارد العالمية غير الحية في الجرف القاري الموسع. |
Les EFM exercent des droits souverains sur un plateau continental étendu. | UN | وتؤكد ولايات ميكرونيزيا الموحدة حقوقها السيادية على جرفها القاري الواسع. |
Si la responsabilité première des organisations internationales ci-après est de promouvoir le progrès des connaissances et de la recherche dans leurs disciplines respectives, l'annexe II n'habilite que la Commission à formuler des recommandations et donner des avis scientifiques et techniques concernant les demandes présentées par les États côtiers au sujet des limites de leur plateau continental étendu. | UN | وفي حين أن المنظمات الدولية التالية مسؤولة عن العمل على تنمية المعارف والبحوث، كل منها في مجال تخصصها، وفقا للمرفق الثاني، فإن اللجنة هي وحدها المسؤولة عن إصدار التوصيات وإسداء المشورة العلمية والتقنية فيما يتصل بالطلبات التي تقدمها الدول الساحلية بشأن حدود الجروف القارية الممتدة. |
Selon certains membres de la Commission des limites du plateau continental, davantage d'États qu'on ne l'avait pensé sur la base de la carte produite en 1978, réuniraient les conditions d'ordre géographique et géologique leur permettant d'établir un plateau continental étendu le long d'une partie au moins de leur littoral. | UN | وبالاستناد إلى بعض أعضاء لجنة حدود الجرف القاري، فإن عدد الدول التي قد تتوفر لديها الشروط الأساسية الجغرافية والجيولوجية لإقامة جرف قاري ممتد على طول جزء على الأقل من خطها الساحلي يمكن أن يتجاوز التقديرات التي تستند إلى الخريطة التي أعدت في عام 1978. |
2.2.1 L'article 76 est le fondement à la fois du droit à un plateau continental étendu et des méthodes utilisées pour tracer les limites extérieures de ce plateau. | UN | ٢-٢-١ إن اﻷساس للحق في الجرف القاري الممتد وتعيين حدوده الخارجية وكذلك الطرق التي ستستخدم في إجراء هذا التعيين كلاهما مترسخ في المادة ٧٦. |
Tracé des limites extérieures du plateau continental étendu | UN | الشكل ٢-٧ تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري الممتد |
5.1.1 La Commission reconnaît que le pied du talus continental est une forme déterminante du relief, sur laquelle reposent le droit à un plateau continental étendu et la délinéation des limites extérieures de ce plateau. | UN | ٥-١-١ تقر اللجنة بأن سفح المنحدر القاري عنصر جوهري يُستخدم كأساس لاستحقاق الجرف القاري الممتد ورسم حدوده الخارجية. |
8.1.2 La formule de l'épaisseur des sédiments donne la possibilité d'admettre des éléments de preuve géophysiques lorsqu'un État côtier revendique un plateau continental étendu. | UN | ٨-١-٢ وتفتح صيغة سُمك الترسب مجالا جديدا للاعتراف بوجود دليل جيوفيزيائي في مطالبة دولة ساحلية بالجرف القاري الممتد. |
9.1.1 La Commission sait que les États côtiers sont tenus de lui communiquer des informations sur les limites du plateau continental étendu pour lui permettre de formuler des recommandations. | UN | ٩-١-١ تسلﱢم اللجنة بأن الدول الساحلية ملتزمة بتقديم معلومات عن حدود الجرف القاري الممتد لغرض تقديم توصيات. |
Il a également servi en tant que Chef du Comité interinstitutions du Gouvernement mexicain chargé de préparer la présentation de données sur le plateau continental étendu du Golfe du Mexique devant la Commission des limites du plateau continental. | UN | وترأس أيضا اللجنة المشتركة بين الوكالات التابعة للحكومة المكسيكية التي كانت مكلفة بإعداد مذكرة البيانات الخاصة بالجرف القاري الممتد في خليج المكسيك لتقديمها إلى لجنة حدود الجرف القاري. |
Dans le secteur minier, le dialogue intergouvernemental est indispensable, dans la mesure particulièrement où il porte sur l'extraction de minerais des fonds marins dans la zone économique exclusive et le plateau continental étendu des petits États insulaires en développement. | UN | وفي قطاع التعدين، هناك حاجة إلى حوار حكومي دولي لا سيما بشأن التعدين في قاع البحار في المناطق الاقتصادية الخالصة والجرف القاري الممتد للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Dans le secteur minier, un dialogue intergouvernemental est nécessaire notamment en ce qui concerne l'extraction minière dans les fonds marins de la zone économique exclusive et le plateau continental étendu des petits États insulaires en développement. | UN | وفي قطاع التعدين، هناك حاجة إلى حوار حكومي دولي لا سيما بشأن التعدين في قاع البحر في المناطق الاقتصادية الخالصة والجرف القاري الممتد للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Nous prenons note avec satisfaction des travaux accomplis par la Commission durant sa dernière session, au cours de laquelle elle a examiné la présentation, par la Fédération de Russie, de son plateau continental étendu. | UN | ونعرب عن ارتياحنا لأعمال اللجنة في دورتها التي عقدت مؤخرا والتي نظرت فيها في وثيقة الاتحاد الروسي المتعلقة بجرفها القاري الممتد. |
L'atelier qui sera organisé en 2004 sera consacré à l'application pratique de l'article 82 de la Convention, plus particulièrement en ce qui concerne l'exploitation des hydrocarbures sur le plateau continental étendu. | UN | أما حلقة العمل التي ستعقد في عام 2004 فسيكون موضوعها هو التطبيق العملي للمادة 82 من الاتفاقية، مع إيلاء اهتمام خاص لاستغلال الهيدروكربونات في الجرف القاري الممتد. |
Le nouveau régime de présentation des demandes permettra aux pays en développement de maintenir leurs revendications concernant les ressources se trouvant dans notre plateau continental étendu. | UN | وسيتيح النظام الجديد لتقديم الطلبات المجال أمام البلدان النامية للحفاظ على حقوقنا في الموارد المتوفرة في جرفنا القاري الممتد. |
9. Informations concernant les limites du plateau continental étendu (CLSC/CRP.12/Rev.1/Add.4), M. Albuquerque (Président); | UN | )٩( المعلومات المتعلقة بحدود الجرف القاري الممتد )CLCS/CRP.12/Rev.1/Add.4(، السيد ألباكركي، رئيسا؛ |
Dans les zones du plateau continental étendu, celles-ci se composent pour l'essentiel de nodules et de croûtes de ferromanganèse, de pétrole brut et de gaz naturels et d'hydrates de gaz. | UN | وتجرى التقييمات المتعلقة باحتمالات وجود الموارد الرئيسية داخل مناطق الجرف القاري الموسع بالنسبة للعقيدات والقشور المؤلفة من الحديد والمنغنيز، والنفط والغاز التقليديين، وهيدرات الغاز. |
Il a précisé que le Gouvernement mozambicain avait négocié avec les équipes spéciales des Gouvernements sud-africain et malgache au sujet de questions de délimitation bilatérale de l'espace maritime, notamment s'agissant d'un chevauchement possible des revendications concernant un plateau continental étendu dans la zone maritime décrite dans la demande. | UN | وأشار أيضا إلى أن حكومة موزامبيق تشارك في مفاوضات مع فريقي العمل التابعين لحكومتي جنوب أفريقيا ومدغشقر بشأن مسائل ترسيم الحدود الثنائية للمساحات البحرية، ولا سيما فيما يتعلق باحتمال تداخل المطالبات بالجرف القاري الموسع في المنطقة البحرية الموصوفة في الطلب. |
Je souhaite tout d'abord exprimer notre gratitude au Gouvernement norvégien et à d'autres gouvernements qui ont contribué au fonds d'affectation spéciale créé pour aider les petits États insulaires en développement à revendiquer leur plateau continental étendu conformément à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | أولا، أود أن أعرب عن امتناننا لحكومة النرويج وغيرها من الحكومات التي ساهمت في الصندوق الاستئماني المنشأ لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في التقدم بطلباتها المتعلقة بجرفها القاري الواسع بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Il a été réitéré que la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer établit le cadre juridique dans lequel doivent être réalisées toutes les activités menées dans les océans et les mers et que toute activité touchant la diversité biologique marine au-delà des zones de juridiction nationale doit être menée conformément aux principes du droit international, et notamment aux droits des États côtiers sur le plateau continental étendu. | UN | وجرى التأكيد مجددا على أن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار تشكل الإطار القانوني الذي لا بد وأن تنفذ داخله جميع الأنشطة في المحيطات والبحار، وأن أية أنشطة تتصل بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية لا بد وأن تتم بصورة تتسق مع مبادئ القانون الدولي، بما يشمل حقوق الدول الساحلية في جروفها القارية الممتدة. |
7.1.1 La Commission est consciente du fait que l'article 76 accorde une attention particulière aux dorsales océaniques et dorsales sous-marines ainsi qu'aux hauts fonds pour ce qui a trait à la question du droit à un plateau continental étendu, aussi bien qu'à celle du tracé des limites extérieures de ce plateau. | UN | ٧-٢ الارتفاعات المتطاولة المحيطية والارتفاعات المتطاولة المغمورة ٧-٣ المرتفعات المغمورة ٧-١-١ تدرك اللجنة أن الارتفاعات المتطاولة المحيطية والارتفاعات المتطاولة المغمورة، فضلا عن المرتفعات المتطاولة المغمورة، تحظى باهتمام خاص في المادة ٦٧ من ناحية المسائل المتصلة بالحق في جرف قاري ممتد وتعيين حدوده الخارجية. |