"contingents au" - Traduction Français en Arabe

    • بقوات عن
        
    • الوحدات في
        
    • للأفراد قبل
        
    • الوحدات إلى أوطانهم
        
    Le tableau 1 présente une estimation préliminaire des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents au titre du matériel et des dépenses des contingents. UN ويتعلق الجدول اﻷول بالتقديرات اﻷولية للمبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات عن المعدات المملوكة للوحدات العسكرية وتكاليف القوات.
    Ce solde est en partie contrebalancé par la hausse des sommes dues aux pays fournisseurs de contingents au titre du matériel appartenant aux contingents (déploiement de véhicules blindés de transport de troupes et d'autres matériels spécialisés). UN وقابل هذا الفرق جزئيا الاحتياجات الإضافية المتعلقة بتسديد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات عن المعدات المملوكة للوحدات ذات الصلة بنشر مركبات الأفراد المدرعة والمعدات المتخصصة الأخرى.
    Le remboursement des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents a pris plusieurs mois de retard; ce problème a été cité par plusieurs des pays qui ont décliné des invitations à participer à d'autres opérations de maintien de la paix de l'ONU, voire à maintenir et à renforcer leurs contingents au sein de la FORPRONU. UN فقد تأخر تعويض الدول المساهمة بقوات عن تكاليفها أشهرا عدة عن الموعد المقرر، وهي مشكلة ذكرها العديد منها في معرض احجامه عن تلبية دعوات المشاركة في عمليات اﻷمم المتحدة اﻷخرى لحفظ السلم أو حتى لﻹبقاء على وحداتها في قوة اﻷمم المتحدة للحماية أو توسيعها.
    Compte tenu du redéploiement des membres des contingents au cours de la période considérée, cette grue sera utilisée pour déplacer les groupes électrogènes nécessaires pour assurer l'alimentation en électricité et un appui en matière de transmissions. UN ونظرا ﻹعادة وزع قوات الوحدات في قطاعات مختلفة خلال هذه الفترة، يلزم هذا المرفاع في مجال توليد الطاقة الكهربائية ودعم الاتصالات.
    L'équipement individuel convenu doit être mis à la disposition des membres des contingents au moment de leur déploiement. UN ويجب أن تقدَّم للأفراد قبل عملية النشر المعدَّات وأطقم العُدد الخاصة بهم.
    16. Le montant indiqué doit permettre de couvrir les frais de voyage lors du rapatriement de 3 745 membres des contingents au tarif indiqué au paragraphe 4 ci-dessus. UN ١٦ - رصد اعتماد ﻹعادة ٧٤٥ ٣ فردا من أفراد الوحدات إلى أوطانهم حسب معدل السفر المبين في الفقرة ٤ أعلاه.
    9. Matériel appartenant aux contingents. Le montant prévu a été intégralement engagé afin de permettre le remboursement aux pays fournissant des contingents au titre des véhicules et autre matériel appartenant aux contingents. UN ٩ - المعدات التي تملكها الوحدات - خصص المبلغ المرصود بالكامل لسداد تكاليف الحكومات المساهمة بقوات عن استخدام المركبات وغيرها من المعدات المملوكة للوحدات.
    Les dépenses plus élevées en septembre 2009 et en avril 2010 s'expliquent par le remboursement des sommes dues aux États qui fournissent des contingents au titre des soldes, du matériel leur appartenant et du soutien logistique autonome. UN 17 - يعزى ارتفاع النفقات في الأشهر من أيلول/سبتمبر 2009 إلى نيسان/أبريل 2010 إلى سداد التكاليف للحكومات المساهمة بقوات عن تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي.
    Le solde inutilisé s'explique principalement par le fait que les montants à rembourser aux pays qui fournissent des contingents au titre du soutien autonome ont été moins élevés que prévu en raison du rapatriement anticipé d'un hôpital de niveau 2 appartenant à un contingent. UN 35 - يُعزى الرصيد غير المنفق في المقام الأول إلى انخفاض احتياجات السداد إلى الحكومات المساهمة بقوات عن الدعم الذاتي الناتج عن الإعادة المبكرة للوطن لمستشفى من المستوى الثاني مملوك للوحدات.
    Les dépenses plus élevées en septembre 2010 et en janvier 2011 s'expliquent par le remboursement des sommes dues aux États qui fournissent des contingents au titre des soldes, du matériel leur appartenant et du soutien logistique autonome. UN 21 - يتصل ارتفاع النفقات في الأشهر من أيلول/سبتمبر 2010 إلى كانون الثاني/ يناير 2011 بسداد التكاليف للحكومات المساهمة بقوات عن تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي.
    Ce dépassement de crédit est en partie compensé par la sous-utilisation des crédits prévus pour le remboursement des sommes dues aux pays fournisseurs de contingents au titre du soutien logistique autonome, en raison d'un taux de vacance effectif (21 %) supérieur aux prévisions (20 %). UN وقابل هذه الاحتياجات الإضافية جزئيا انخفاض في الاحتياجات إلى المدفوعات الاعتيادية إلى الحكومات المساهمة بقوات عن الدعم الذاتي نتيجة ارتفاع معدل الشغور الفعلي البالغ 21 في المائة عن معدله المدرج في الميزانية البالغ 20 في المائة.
    L'existence d'un solde inutilisé tient essentiellement au fait que le montant des sommes dues aux pays fournisseurs de contingents au titre du soutien logistique autonome a été inférieur aux prévisions, le nombre de militaires déployés étant moins élevé que prévu. UN 39 - يعزى الرصيد غير المستعمل بالدرجة الأولى إلى انخفاض في الاحتياجات المتعلقة بالمدفوعات الاعتيادية للحكومات المساهمة بقوات عن الدعم الذاتي نتيجة انخفاض النشر الفعلي لأفراد الوحدات العسكرية.
    L'augmentation des dépenses constatées en septembre 2011 et en mars, mai et juin 2012 est imputable au remboursement des sommes dues aux pays fournisseurs de contingents au titre des dépenses afférentes aux contingents, du matériel appartenant aux contingents et du soutien logistique autonome. UN 21 - يتصل ارتفاع النفقات في الشهور أيلول/سبتمبر 2011 وآذار/مارس وحزيران/يونيه 2012 بسداد التكاليف للحكومات المساهمة بقوات عن تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي.
    En 1974, dans une décision sur le financement de la Force d'urgence des Nations Unies et de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement, l'Assemblée générale a décidé qu'il convenait de prévoir un taux uniforme pour les sommes à rembourser aux pays fournissant des contingents, au titre des soldes et indemnités des membres desdits contingents. UN وفي عام 1974، قررت الجمعية العامة، في مقرر اتخذته بشأن تمويل قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، توحيد معدّل ما يُدفع إلى البلدان المساهمة بقوات عن مرتبات وعلاوات قواتها.
    Le facteur le plus important qui explique la variation est la réduction des ressources nécessaires pour les remboursements aux pays fournisseurs de contingents au titre du matériel fourni dans le cadre du soutien logistique autonome, en raison du retrait de contingents et de la réduction des effectifs. UN 17 - يعزى العامل الذي يساهم بأكبر قدر في التغيير إلى تدني مبلغ السداد البلدان المساهمة بقوات عن المعدات المقدمة في إطار التغطية الذاتية للاحتياجات نتيجة انسحاب القوات وتخفيض قوامها.
    Le facteur le plus important qui explique la variation est la réduction des ressources nécessaires pour les remboursements aux pays fournisseurs de contingents au titre du matériel fourni dans le cadre du soutien logistique autonome. UN 19 - يعزى العامل الذي يساهم بأكبر قدر في التغيير إلى تدني مبلغ السداد للبلدان المساهمة بقوات عن المعدات المقدمة في إطار التغطية الذاتية للاحتياجات.
    Par ailleurs, le personnel doit être formé et préparé comme il convient avant son déploiement et il faut aussi mettre en place les moyens et les systèmes autonomes nécessaires à la maintenance du matériel appartenant aux contingents au Darfour. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تدريب الأفراد وإعدادهم على النحو الملائم قبل النشر. ويجب إنشاء نظم للقدرة والاكتفاء الذاتي لصيانة معدات الوحدات في دارفور.
    Compte tenu des délais requis pour constituer et déployer des contingents au Tchad, il importe d'obtenir d'urgence des engagements concernant la fourniture de ces moyens aériens afin de donner à la force les capacités nécessaires à l'accomplissement de son mandat. UN وفي ضوء الوقت اللازم لتشكيل ونشر الوحدات في تشاد، تشتد الحاجة إلى الالتزامات المتعلقة بقدراتها الجوية بما يكفل أن تكون للقوة قدرة كافية لتنفيذ ولايتها.
    L'assistance fournie par le Département des opérations de maintien de la paix en ce qui concerne la formation de contingents au Yémen a été très appréciée, bien qu'elle ait retardé leur participation à des opérations. UN وأعرب عن التقدير العالي لما تقدمه إدارة عمليات حفظ السلام من مساعدة في تدريب قواعد حفظ السلام اليمنية، على الرغم من أن ذلك أخَّر كثيرا مشاركة هذه الوحدات في عمليات حفظ السلام.
    L'équipement individuel convenu doit être mis à la disposition des membres des contingents au moment de leur déploiement. UN ويجب أن تقدَّم للأفراد قبل عملية النشر المعدَّات وأطقم العُدد الخاصة بهم.
    L'équipement individuel convenu doit être mis à la disposition des membres des contingents au moment de leur déploiement. UN ويجب أن تقدَّم للأفراد قبل عملية النشر المعدَّات وأطقم العُدد الخاصة بهم.
    76. Intendance et magasins. Grâce au rapatriement de membres des contingents au cours de la deuxième moitié de l'exercice, on a eu besoin d'acheter moins de fournitures que prévu, d'où une économie de 583 200 dollars. UN ٧٦ - مخازن التموين والمخازن العامة - يرجع الرصيد غير المستخدم والبالغ ٢٠٠ ٥٨٣ دولار إلى انخفاض الاحتياجات الفعلية المتعلقة بشراء اللوازم من جراء إعادة أفراد الوحدات إلى أوطانهم أثناء النصف اﻷول من الفترة المشمولة بالتقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus