"contingents et de forces de police" - Traduction Français en Arabe

    • بقوات وبأفراد شرطة
        
    • بقوات وبأفراد الشرطة
        
    • بقوات عسكرية وقوات شرطة
        
    • بقوات وأفراد شرطة
        
    • بالقوات والشرطة
        
    • بقوات وبوحدات شرطة
        
    • بقوات عسكرية وشرطية
        
    • بقوات وبقوات شرطة
        
    • بأفراد الشرطة
        
    • بقوات وبأفراد من الشرطة
        
    • بالقوات وأفراد الشرطة
        
    Nombre de partenariats noués dans des États Membres fournisseurs de contingents et de forces de police UN عدد الشراكات المنشأة في الدول الأعضاء المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    Partenariats constitués dans au moins 30 États Membres fournisseurs de contingents et de forces de police UN إقامة شراكات في ما لا يقل عن 30 دولة عضو مساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    Au cours de la période considérée, le Conseil a tenu deux débats avec la participation des pays fournisseurs de contingents et de forces de police et des organisations régionales. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى المجلس مناقشتين بمشاركة البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة ومنظمات إقليمية.
    Les participants ont par ailleurs été nombreux à insister sur la nécessité d'instaurer une conception commune entre le Conseil de sécurité, les pays fournisseurs de contingents et de forces de police et le Secrétariat. UN وشدد العديد من المشاركين على الحاجة إلى تكوين فهم مشترك بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة والأمانة العامة.
    Ils ont salué le courage et l'engagement des pays fournisseurs de contingents et de forces de police, et ont demandé le maintien de l'aide bilatérale pour la formation et l'équipement de ces effectifs. UN ورحبوا بشجاعة البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة وبالتزامها تجاه البعثة المتكاملة، ودعوا إلى مواصلة تقديم الدعم الثنائي لتدريب وتجهيز القوات وأفراد الشرطة التابعين للبعثة المتكاملة.
    Conformément à ces directives, lorsque des candidats présentent des qualifications égales, il faut veiller lors de leur sélection pour les missions extérieures à ce que les pays fournisseurs de contingents et de forces de police soient dûment représentés. UN وتمشيا مع هذه الإجراءات، ينبغي، عند تساوي كفة المرشحين من حيث المؤهلات، مراعاة التمثيل المناسب للبلدان المساهمة بالقوات والشرطة في اختيار المرشحين للبعثات الميدانية.
    des missions A. Œuvrer de concert avec les pays fournisseurs de contingents et de forces de police à l'élaboration et au renouvellement des mandats UN ألف - المشاركة مع البلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة في ما يتعلق بصياغة الولايات وتمديدها
    :: Prestation de conseils, à toutes les opérations hors Siège concernées et à toutes les missions permanentes des pays fournisseurs de contingents et de forces de police, quant aux systèmes de remboursement des dépenses relatives au personnel en tenue et au matériel appartenant aux contingents, ainsi qu'aux indemnisations en cas de décès ou d'invalidité UN :: إسداء المشورة بشأن أطر سداد تكاليف أفراد ومعدات الوحدات، ومسائل تعويضات الوفاة والعجز لجميع العمليات الميدانية والبعثات الدائمة إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    :: Établissement de rapports trimestriels à l'intention des pays fournisseurs de contingents et de forces de police sur la non-livraison d'éléments de matériel appartenant aux contingents ainsi que sur l'état des demandes de remboursement au titre de ce matériel et de l'exécution des mémorandums d'accord UN :: تقديم تقارير فصلية إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة عن الثغرات التي تشوب المعدات المطلوبة المملوكة للوحدات، وحالة مذكرات التفاهم والمطالبات المتعلقة بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات
    :: Présentation aux missions permanentes et à d'autres délégations d'États Membres de 30 exposés sur les mémorandums d'accord ainsi que sur les systèmes de remboursement des dépenses relatives au personnel en tenue et au matériel appartenant aux contingents, et réalisation de 6 visites préalables au déploiement dans les pays fournisseurs de contingents et de forces de police UN :: تقديم 30 إحاطة إلى البعثات الدائمة للدول الأعضاء ووفودها الأخرى، في ما يتعلق بمذكرات التفاهم وأطر سداد تكاليف أفراد ومعدات الوحدات، بما في ذلك القيام بست زيارات سابقة للنشر إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    Des activités similaires sont prévues pour 2007/08, l'accent étant mis de plus en plus sur la contribution des pays émergents fournisseurs de contingents et de forces de police, dans le cadre de partenariats établis avec les centres nationaux et régionaux de formation au maintien de la paix. UN ومن المخطط في الفترة 2007/2008 الاضطلاع بأنشطة مماثلة، مع زيادة التركيز على البلدان حديثة الإسهام بقوات وبأفراد شرطة من خلال استخدام ترتيبات شراكة مع المراكز الوطنية والإقليمية للتدريب في مجال حفظ السلام.
    L'élaboration et la distribution de listes de problèmes rencontrés ont été généralement bien accueillies par le Conseil de sécurité, par les pays fournisseurs de contingents et de forces de police et par les États Membres. UN وقد حظي إنتاج قوائم الثغرات وتعميمها بقبول حسن لدى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة ولدى الدول الأعضاء.
    de la paix : renforcer l'interaction entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat, les pays fournisseurs de contingents et de forces de police et les pays hôtes UN عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام: تعزيز التفاعل بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة والبلدان المضيفة
    La Division de la police et la Division militaire continuent d'organiser régulièrement des réunions avec les pays fournisseurs de contingents et de forces de police afin de veiller à ce que les informations concernant les questions de sécurité et de sûreté soient mises en commun et traitées en conséquence. UN تواصل شعبة الشرطة والشعبة العسكرية عقد اجتماعات على نحو منتظم مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة من أجل كفالة تبادل المعلومات بشأن قضايا الأمن والسلامة والتعامل معها حسب مقتضى الحال.
    H. Amélioration de la coopération avec les pays fournisseurs de contingents et de forces de police et les autres parties prenantes UN حاء - تعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة وأصحاب المصلحة الآخرين
    Il faudrait en outre introduire des mesures concrètes à l'appui de la coopération tripartite entre le Conseil de sécurité, les pays fournisseurs de contingents et de forces de police et le Secrétariat. UN علاوة على ذلك، اقتُرح إدخال تدابير عملية من أجل تعزيز التعاون الثلاثي الأطراف فيما بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة والأمانة العامة.
    Le Rwanda est fier de contribuer à ces efforts, tant par le biais du Conseil de paix et de sécurité que par la fourniture de contingents et de forces de police à l'Union africaine et à l'ONU. UN وتفخر رواندا بأنها تسهم في هذه الجهود، سواء من خلال مجلس السلام والأمن أو من خلال المساهمة بقوات وأفراد شرطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    En particulier, le rapport rend compte des avis des États Membres, notamment les pays fournisseurs de contingents et de forces de police, et des missions sur les résultats et les répercussions de la restructuration sur la capacité du Secrétariat de planifier, monter, conduire et appuyer les opérations de maintien de la paix et autres opérations sur le terrain. UN وبشكل خاص، يورد التقرير ما صدر عن الدول الأعضاء والبعثات الميدانية، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة من تعقيبات متاحة بشأن نتائج إعادة الهيكلة وأثرها في قدرة الأمانة العامة على تخطيط عمليات حفظ السلام وغيرها من العمليات الميدانية وإنشائها وإدارتها ودعم استمرارها.
    Le Département de l'appui aux missions du Siège pourra ainsi se concentrer sur ses fonctions de planification et de contrôle de l'appui stratégique aux missions sur le maintien de contacts avec les États Membres (notamment les pays fournisseurs de contingents et de forces de police). UN ونتيجة لذلك، ستزيد إدارة الدعم الميداني في المقر تركيز اهتمامها ومواردها على أدوارها المتصلة بالتخطيط والإشراف الاستراتيجيين على دعم البعثات وعلى المهام المتصلة بالتفاعل مع الدول الأعضاء، خاصة البلدان المساهمة بالقوات والشرطة.
    Des réunions officielles entre le Conseil de sécurité et les pays fournisseurs de contingents et de forces de police sont régulièrement prévues avant la tenue de débats relatifs à leur reconduction des mandats. UN وكذلك يوضع جدول زمني منتظم لاجتماعات مجلس الأمن الرسمية مع البلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة قبل إجراء المناقشات بشأن تمديد الولايات.
    Je tiens à remercier tout particulièrement les pays fournisseurs de contingents et de forces de police, qui apportent à la Mission du personnel en uniforme et des biens dont elle a grand besoin. UN وأود أن أتوجه بالشكر، بوجه خاص، إلى البلدان المساهمة بقوات عسكرية وشرطية لما قدمته للبعثة من أفراد نظاميين وأصول كانت البعثة في حاجة ماسة إليها.
    Cette planification devrait prévoir l'allocation des fonds et le commencement de la création d'une force afin d'encourager les annonces de contribution fermes des pays fournisseurs de contingents et de forces de police. UN وينبغي أن يشمل التخطيط تخصيص أموال والبدء في استحداث قوة لتشجيع التبرعات المعلنة الثابتة من البلدان المساهمة بقوات وبقوات شرطة.
    La prévision est un élément capital pour les pays fournisseurs de contingents et de forces de police. UN ويعد التنبؤ ضرورياً للبلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد الشرطة.
    Le Secrétaire général adjoint remercie les pays fournisseurs de contingents et de forces de police de leur contribution et salue le retour des pays occidentaux au sein des pays contributeurs de troupes aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies, un retour qu'il considère comme un signe de la solidarité internationale. Il se réjouit de déploiements additionnels de la part de pays occidentaux pour des missions en Afrique. UN ثم وجَّه شكره إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة على مساهماتها التي لاغنى عنها، معرباً عن الترحيب بعودة البلدان الغربية المساهمة بقوات إلى عمليات حفظ السلام بالأمم المتحدة باعتبار ذلك آية على التضامن الدولي، ومعرباً كذلك عن تطلعه إلى المزيد من عمليات الانتشار من جانب البلدان الغربية المساهمة في البعثات في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus