Les marchés étaient donc souvent administrés par des membres des contingents militaires qui n’avaient ni la formation ni l’expérience requises. | UN | ونتيجة لذلك فكثيرا ما أدار العقود أفراد من الوحدات العسكرية يفتقرون إلى التدريب اللازم والخبرة الضرورية. |
Examen des indemnités versées en cas de décès et d'invalidité au personnel des contingents militaires | UN | استعراض استحقاقــات الوفاة والعجز ﻷفراد الوحدات العسكرية |
Elle maintiendrait également des contacts étroits avec les deux parties et les contingents militaires de la Fédération de Russie dans la zone du conflit. | UN | وستواصل البعثة أيضا إقامة اتصالات وثيقة مع كلا الطرفين ومع الوحدات العسكرية للاتحاد الروسي الموجودة في منطقة النزاع. |
Les coûts des services fournis aux contingents militaires sont précisés dans les budgets | UN | يجري في الميزانيات تحديد تكاليف الخدمات المقدرة للوحدات العسكرية |
Le Sénégal s'engage à mettre à la disposition des missions de maintien de la paix de l'Organisation des contingents militaires et de police bien formés et aguerris. | UN | وقالت إن السنغال ملتزمة بتزويد بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة بقوات عسكرية وشرطية مدربة تتوافر لديها الخبرات. |
Réexamen des indemnités versées en cas de décès et d'invalidité au personnel des contingents militaires | UN | ينبغــي استعـــراض استحقاقات الوفاة والعجز ﻷفراد الوحدات العسكرية |
Calendrier prévu pour le retrait des contingents militaires au cours de | UN | الجدول المرتقب لانسحاب الوحدات العسكرية خلال الفترة من |
6. Le nombre des morts dans les contingents militaires de l'Organisation a aussi augmenté considérablement ces deux dernières années. | UN | ٦ - كما أن عدد الوفيات بين الوحدات العسكرية لﻷمم المتحدة ازدادت ازديادا كبيرا خلال السنتين الماضيتين. |
iii) Amélioration des locaux (tentes) utilisés par les contingents militaires | UN | ' ٣ ' تحسين مستوى مآوى الخيام الوحدات العسكرية ٠٠٠ ٠٠٠ ٩ |
Des partenaires d'exécution internes comme les contingents militaires, par exemple, n'entraînent pas de frais généraux. | UN | وبالنسبة لشركاء التنفيذ الداخليين، الوحدات العسكرية على سبيل المثال، لا تطبَّق تكاليف عامة. |
Le nombre moins élevé d'emplacements résulte de la réduction des contingents militaires ainsi que du déplacement et de la fermeture de certains sites. | UN | يعود انخفاض عدد المواقع إلى تخفيض عدد الوحدات العسكرية ونقل بعض المواقع وإقفالها |
Les fonctions et les mandats des contingents militaires concernés doivent être conformes au principe d'indépendance. | UN | وينبغي أن تتماشى مهام الوحدات العسكرية المعنية وولايتها مع مبدأ الاستقلالية. |
i) Les contingents militaires et les unités de police constituées; | UN | ' 1` الوحدات العسكرية التي شكَّلتها الأمم المتحدة ووحدات الشرطة التي شكّلتها الأمم المتحدة؛ |
D'autres plans sont également en cours d'élaboration pour le rapatriement des contingents militaires. | UN | ويجري أيضا إعداد الخطط ﻹعادة الوحدات العسكرية إلى أوطانها. |
Cette catégorie avait été conçue dans les années 50 pour créer un cadre très mobile de spécialistes techniques, capables de seconder notamment les contingents militaires des opérations de maintien de la paix. | UN | وقد أنشئت هذه الفئة في الخمسينات لتوفير كوادر من الاخصائيين الفنيين الذين يتميزون بمقدرتهم العالية على التنقل لدعم الوحدات العسكرية لعمليات حفظ السلام على وجه الخصوص. |
En outre, des contingents militaires ont été déployés avec une flotte de véhicules moins importante que prévu dans le mémorandum d'accord pertinent. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد تم نشر الوحدات العسكرية بعدد من المركبات أقل مما كان مسقطا بموجب مذكرة التفاهم ذات الصلة. |
Lorsque la paix n'est pas encore établie, les contingents militaires de l'ONU peuvent juger nécessaire de recourir à la force pour des raisons de légitime défense ou pour protéger la population civile. | UN | وفي الحالات التي لم يتم فيها بعد تعزيز السلام، قد ترى الوحدات العسكرية التابعة للأمم المتحدة أنه يلزم الالتجاء إلى استعمال القوة إما دفاعا عن النفس أو لحماية المدنيين. |
Ses contingents militaires continuent d'être formés à l'application de ces règles, qui doit être uniforme. | UN | وتواصل الوحدات العسكرية للبعثة الحصول على التدريب في مجال تطبيق هذه القواعد من أجل ضمان تطبيقها بصورة موحدة. |
Les programmes de sensibilisation à la protection de l'environnement se sont traduits par l'organisation de 45 séances d'information à l'intention des contingents militaires et des unités de police constituées venant d'être déployés | UN | تنفيذ برامج للتوعية البيئية من خلال تقديم 45 جلسة إحاطة بيئية للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة المنتشرة حديثا |
Mes remerciements vont également aux pays qui fournissent des contingents militaires et du personnel de police à la MONUSCO. | UN | وأودّ أيضا أن أعرب عن تقديري للبلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة. |
Le personnel des opérations préventives doit comprendre principalement des observateurs militaires et le personnel civil nécessaire plutôt que de se composer de contingents militaires. | UN | وينبغي أن يتألف أفــــراد العمليات الوقائية أساسا من مراقبين عسكريين ومما يلزم من عنصر مدني، لا من وحدات عسكرية. |
Des demandes officielles ont également été adressées aux gouvernements des pays dont des contingents militaires ont opéré au Kosovo dans le cadre de la Force internationale de sécurité au Kosovo (KFOR). | UN | وقد أرسلت أيضا طلبات رسمية إلى حكومات البلدان التي عملت وحداتها العسكرية في كوسوفو ضمن قوة الأمن الدولية في كوسوفو. |
Bien que les contingents militaires aient une structure hiérarchisée, leurs différents éléments doivent pouvoir communiquer directement et en temps réel dans le cadre d'opérations spéciales de durée limitée exigeant des déplacements. | UN | 16 - رغم أن الوحدة العسكرية يتخذ تنظيمها شكلا هرميا، فإن هناك حاجة للاتصالات الفورية والمباشرة على نطاق الوحدة بأكملها لتيسير القيام بعمليات متنقلة وقصيرة الأجل وخاصة. |
Nous fournissons depuis longtemps des contingents militaires, des observateurs et du matériel aux missions de maintien de la paix de l'ONU. | UN | فنحن ظللنا نساهم منذ فترة طويلة بالوحدات العسكرية والمراقبين والمعدات لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Il a réaffirmé que la Turquie était prête à mettre des contingents militaires à la disposition de la FORPRONU. | UN | وكرر استعداد تركيا للمساهمة بجنود في قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |