"continue de constituer" - Traduction Français en Arabe

    • لا تزال تشكل
        
    • ما زالت تشكل
        
    • بانمونجوم ما زال يستخدم
        
    • لا تزال تمثل
        
    • ما يزال يمثل
        
    • ولا يزال يشكل
        
    Constatant que la situation en République centrafricaine continue de constituer une menace contre la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Constatant que la situation ainsi créée continue de constituer une menace à la paix et à la sécurité dans la région, UN واذ يقرر أن الحالة الناشئة على هذا النحو لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة،
    Constatant que cette situation continue de constituer une menace à la paix et à la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن هذه الحالة لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    Constatant que la gravité de la situation en République de Bosnie-Herzégovine continue de constituer une menace à la paix et à la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن الحالة الخطيرة في جمهورية البوسنة والهرسك ما زالت تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    Constatant que la situation au Libéria continue de constituer une menace pour la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في ليبريا ما زالت تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Considérant que la situation dans la République de Bosnie-Herzégovine continue de constituer une menace contre la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    Constatant que cette situation continue de constituer une menace à la paix et à la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن هذه الحالة لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    Considérant que la situation dans la République de Bosnie-Herzégovine continue de constituer une menace contre la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    Constatant que la situation ainsi créée continue de constituer une menace à la paix et à la sécurité dans la région, UN واذ يقرر أن الحالة الناشئة على هذا النحو لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة،
    Constatant que cette situation continue de constituer une menace à la paix et à la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن هذه الحالة لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    Constatant que la situation au Liban continue de constituer une menace pour la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن الحالة في لبنان لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين،
    Considérant que la situation en Somalie continue de constituer une menace pour la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في الصومال لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Constatant que la situation dans la région continue de constituer une menace pour la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين،
    Constatant que la situation dans la région continue de constituer une menace pour la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    Considérant que la situation dans la région continue de constituer une menace pour la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    Constatant que la situation dans la région continue de constituer une menace pour la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    Considérant que la situation en Afghanistan continue de constituer une menace pour la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن الحالة في أفغانستان ما زالت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Considérant que la situation en Afghanistan continue de constituer une menace pour la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن الحالة في أفغانستان ما زالت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Comme nous le savons, le soutien à la procédure d'appel global, et en particulier sa fonction d'appels de fonds, continue de constituer un problème majeur. UN وكما نعرف، فان الدعوة لعملية النداءات الموحدة وعلى وجه الخصوص وظيفتها التمويلية ما زالت تشكل تحديا كبيرا.
    Néanmoins, elle a continué de se réunir officieusement à Panmunjom avec l'Armée populaire coréenne, et la ligne téléphonique reliant à Panmunjom le Commandement des Nations Unies et la Mission de l'Armée populaire coréenne continue de constituer un important moyen de liaison entre les deux parties. UN ومع ذلك، واصلت قيادة اﻷمم المتحدة والجيش الشعبي الكوري الاجتماع في بانمونجوم على أساس غير رسمي، كما أن الخط الهاتفي في بانمونجوم بين مكتب الخدمة المشتركة التابع لقيادة اﻷمم المتحدة وبعثة الجيش الشعبي الكوري في بانمونجوم ما زال يستخدم بوصفه همزة اتصال مهمة بين الجانبين.
    Le problème des réfugiés au Burundi continue de constituer une source de préoccupation majeure en raison de ses implications économiques, sociales et politiques évidentes sur l'évolution de la situation dans ce pays. UN إن مشكلة اللاجئين في بوروندي لا تزال تمثل مصدرا للقلق الشديد بسبب آثارها الاقتصادية والاجتماعية والسياسية الجلية على الحالة في ذلك البلد.
    32) Tout en se félicitant de l'adoption d'une nouvelle loi sur la traite des personnes, le Comité est préoccupé par le fait que cette pratique continue de constituer un sérieux problème dans la Région administrative spéciale de Macao, sachant que les victimes sont souvent des femmes et des enfants appartenant à des minorités ethniques ou des non-ressortissants (art. 5 b) et e)). UN (32) وبينما ترحب اللجنة باعتماد قانون جديد بشأن الاتجار غير المشروع، تعرب عن قلقها إزاء الاتجار غير المشروع بالأشخاص الذي ما يزال يمثل مشكلة خطيرة في منطقة مكاو الإدارية الخاصة، مراعية في ذلك أن الضحايا كثيراً ما يكونون من النساء والأطفال المنتمين إلى أقليات إثنية أو من غير المواطنين (المادة 5(ب) و(ﻫ)).
    L'auteur considère en outre que la disparition de son fils a constitué et continue de constituer pour l'auteur de la communication, comme pour le reste de ses proches, une épreuve paralysante, douloureuse et angoissante dans la mesure où la famille du disparu ignore tout de son sort ; et dans le cas où il serait décédé, les circonstances de sa mort et s'il a été inhumé. UN وتدعي صاحبة البلاغ كذلك أن اختفاء ابنها شكل ولا يزال يشكل بالنسبة لها ولجميع أقاربها كرباً مضنياً وأليماً ومروعاً بالنظر إلى أن أسرة الضحية لا تعرف شيئاً عما آل إليه مصيره؛ وأنها، في حالة وفاته، لا تعرف شيئاً أيضاً عن ملابسات الوفاة ولا تعرف إن كان دفن أم لا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus