"continuer à coordonner" - Traduction Français en Arabe

    • أن يواصل تنسيق
        
    • مواصلة تنسيق
        
    • مواصلة التنسيق
        
    • بمواصلة تنسيق
        
    • الاستمرار في تنسيق
        
    • أن تواصل تنسيق
        
    • أن تواصل التنسيق
        
    Il a aussi prié le Secrétaire général de continuer à coordonner l'assistance apportée par la communauté internationale en la matière. UN وطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تنسيق المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Il a aussi prié le Secrétaire général de continuer à coordonner l'assistance apportée par la communauté internationale en la matière. UN وطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تنسيق المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Il est important de continuer à coordonner les initiatives, ainsi que les mesures de soutien des partenaires de développement pour obtenir encore davantage de retombées. UN ولتحقيق تأثير أكبر، من المهم مواصلة تنسيق المبادرات وتوفير الدعم من الشركاء في التنمية.
    Il l'a également prié de continuer à coordonner les activités du PNUE dans la région. C. Pauvreté et environnement en Afrique UN وطلب كذلك إلى المدير التنفيذي مواصلة تنسيق أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المنطقة.
    Il accueille favorablement l'intention manifestée par l'Union européenne de continuer à coordonner son action avec l'Organisation des Nations Unies et de consulter les organisations compétentes, notamment l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et l'OSCE. UN كما تعرب الهيئة عن ترحيبها بعزم الاتحاد الأوروبي على مواصلة التنسيق مع الأمم المتحدة والتشاور مع المنظمات ذات الصلة، خاصة منظمة حلف شمال الأطلسي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    10. Recommande aux États membres de continuer à coordonner leurs positions et demande au groupe de contact sur le Jammu-et-Cachemire de se réunir régulièrement en marge des sessions de l'Assemblée générale de l'ONU, du Conseil des droits de l'homme et de la Sous-Commission pour la prévention de la discrimination et la promotion des droits de l'homme; UN 10 - يوصي الدول الأعضاء بمواصلة تنسيق مواقفها في المحافل الدولية وتكليف فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي المعني بجامو وكشمير بالاجتماع بصفة منتظمة بالتزامن مع انعقاد دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس حقوق الإنسان واللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    6. Prie le Secrétaire général de continuer à coordonner les diverses activités liées à l'application de la Déclaration sur le droit au développement; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تنسيق مختلف اﻷنشطة فيما يتعلق بتنفيذ إعلان الحق في التنمية؛
    5. Prie le Secrétaire général de continuer à coordonner les diverses activités liées à l'application de la Déclaration sur le droit au développement; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تنسيق مختلف اﻷنشطة فيما يتعلق بتنفيذ إعلان الحق في التنمية؛
    5. Prie le Secrétaire général de continuer à coordonner les diverses activités liées à l'application de la Déclaration sur le droit au développement; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تنسيق مختلف اﻷنشطة فيما يتعلق بتنفيذ إعلان الحق في التنمية؛
    6. Prie le Secrétaire général de continuer à coordonner les diverses activités liées à l'application de la Déclaration sur le droit au développement; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تنسيق مختلف اﻷنشطة فيما يتعلق بتنفيذ إعلان الحق في التنمية؛
    Le Conseil a souligné l'importance d'une étroite coordination avec les partenaires internationaux afin de concourir à la réussite de la transition et prié le Secrétaire général de continuer à coordonner l'assistance apportée par la communauté internationale à cet égard. UN وشدد المجلس على أهمية التنسيق الوثيق مع الشركاء الدوليين من أجل المساهمة في الاستكمال الناجح للانتقال وطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل تنسيق المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Il a enfin prié le Secrétaire général de continuer à coordonner l'assistance apportée par la communauté internationale au dialogue national et à la transition. UN وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تنسيق المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي لدعم الحوار الوطني والعملية الانتقالية.
    La Belgique a accepté de continuer à coordonner les efforts faits en ce sens, avec la participation de toutes les parties intéressées. UN ولتحقيق هذا الغرض، وافقت بلجيكا على مواصلة تنسيق هذه الجهود بالاشتراك مع جميع الأطراف المعنيـة.
    Ils ont aussi instamment pressé les membres du Mouvement de continuer à coordonner leurs efforts pour appuyer les pays non alignés sous examen. UN وحثوا كذلك جميع أعضاء حركة عدم الانحياز على مواصلة تنسيق جهودهم لدعم الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز محل الاستعراض.
    Ils ont décidé de continuer à coordonner les efforts du Groupe des pays non alignés à Genève. UN ووافقوا على مواصلة تنسيق الجهود في اجتماع كتلة حركة عدم الانحياز في جنيف.
    5. Prie en outre le Directeur exécutif de continuer à coordonner les activités du Programme des Nations Unies pour l'environnement dans la région, et notamment : UN 5 - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي مواصلة تنسيق أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المنطقة، ويشمل ذلك:
    Le Tribunal devrait continuer à coordonner ses travaux avec ceux des États et des organisations internationales en contribuant, au mieux, au renforcement des systèmes judiciaires nationaux des États de l'ex-Yougoslavie afin de faciliter l'application de cette politique. UN ويجب مواصلة التنسيق مع الدول والمنظمات الدولية بهدف المساهمة،حسب الاقتضاء، في تعزيز النظم القضائية الوطنية لدول يوغوسلافيا السابقة من أجل تيسير تنفيذ هذه السياسة.
    Je vous confirme que mon gouvernement entend continuer à coordonner étroitement son action avec vous et avec les autres États ayant fait connaître leur intention de prendre de telles mesures. UN وإنني أؤكد اعتزام حكومتي مواصلة التنسيق الوثيق معكم ومع الدول الأخرى التي أصدرت أيضا إخطارا باعتزامها اتخاذ هذه التدابير.
    9. Recommande aux États membres de continuer à coordonner leurs positions et demande au groupe de contact sur le Jammu-et-Cachemire de se réunir régulièrement en marge des sessions de l'Assemblée générale de l'ONU, du Conseil des droits de l'homme et de la Sous-Commission pour la prévention de la discrimination et la promotion des droits de l'homme; UN 9 - يوصي الدول الأعضاء بمواصلة تنسيق مواقفها في المحافل الدولية وتكليف فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي المعني بجامو وكشمير بالاجتماع بكيفية منتظمة بالتزامن مع انعقاد دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس حقوق الإنسان واللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Elle a convenu de continuer à coordonner les efforts au niveau du Groupe de l'OCI à Genève. UN ووافق على الاستمرار في تنسيق جهود مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف.
    Nous estimons que la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) doit continuer à coordonner les efforts civils internationaux visant à stabiliser la situation en Afghanistan. UN إننا نعتقد بأن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان ينبغي لها أن تواصل تنسيق الجهود المدنية الدولية لتثبيت استقرار الحالة في أفغانستان.
    Il conviendrait que des ressources soient mises à sa disposition de telle sorte qu'il puisse continuer à coordonner les activités de rapatriement et à coopérer étroitement avec l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) et le Programme alimentaire mondial (PAM). UN وينبغي أن تتاح الموارد حتى يتسنى للمفوضية أن تواصل التنسيق والتعاون بشكل وثيق بشأن هذه المسألة مع المنظمة الدولية للهجرة وبرنامج اﻷغذية العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus