De plus, le Comité demande à l'État partie de continuer à diffuser la Convention son Protocole facultatif et sa jurisprudence, et les Recommandations générales du Comité à toutes les parties prenantes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل نشر الاتفاقية، وبروتوكولها الاختياري وأحكام القضاء ذات الصلة، بالإضافة إلى التوصيات العامة للجنة على جميع أصحاب المصلحة. |
En outre, le Comité prie l'État partie de continuer à diffuser la Convention, son Protocole facultatif et la jurisprudence pertinente, ainsi que les recommandations générales du Comité, auprès de toutes les parties prenantes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل نشر الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها والسوابق القضائية ذات الصلة، وكذلك التوصيات العامة للجنة، على جميع أصحاب المصلحة. |
Bien que les travailleurs connaissent aujourd'hui mieux leurs droits, il est important de continuer à diffuser l'information sur les droits des travailleurs. | UN | ورغم زيادة وعي العمال بحقوقهم، ينبغي مواصلة نشر معلومات بشأن حقوق العمال. |
De plus, le Comité demande à l'État partie de continuer à diffuser la Convention, son Protocole facultatif et la jurisprudence correspondante, ainsi que les recommandations générales du Comité, auprès de tous les intéressés. | UN | وعلاوة على ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف مواصلة نشر الاتفاقية والبروتوكول الاختياري والاجتهاد القضائي ذي الصلة، بالإضافة إلى التوصيات العامة الصادرة عن اللجنة، على جميع أصحاب المصلحة. |
De plus, le Comité demande à l'État partie de continuer à diffuser la Convention et sa jurisprudence, ainsi que les recommandations générales du Comité, auprès de tous les intéressés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل تعميم الاتفاقية والأحكام القضائية ذات الصلة، فضلا عن التوصيات العامة للجنة على جميع أصحاب المصلحة. |
Le programme doit suivre et refléter les changements qui surviennent dans l'existence du peuple palestinien, fournir une aide touchant le développement des médias palestiniens et continuer à diffuser des informations sur la juste cause du peuple palestinien, tout en continuant à appuyer le dialogue générateur de paix. | UN | ويجب أن يتبع البرنامج ويعكس الحقائق المتعلقة بتجربة الشعب الفلسطيني، وأن يقدم المساعدة في مجال تطوير الاعلام الفلسطيني، وأن يواصل نشر المعلومات عن عدالة قضية الشعب الفلسطيني، فضلا عن مواصلة دعمه للحوار في إطار جهود السعي نحو بناء السلام. |
h) Prie instamment le HCR de continuer à diffuser largement, en Amérique latine et ailleurs en tant que de besoin, les normes et principes de protection internationale mis en oeuvre dans le cadre de la CIREFCA ainsi que les pratiques humanitaires découlant de la mise en oeuvre du Plan d'action de la CIREFCA dans le domaine de la protection internationale; | UN | )ز( تحث مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على الاستمرار في نشرها على نطاق واسع في أمريكا اللاتينية وأماكن أخرى غيرها، حسب الاقتضاء، لمعايير ومبادئ الحماية الدولية التي جرى تنفيذها في إطار المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى، باﻹضافة إلى الممارسات اﻹنسانية المستمدة من تنفيذ خطة عمل المؤتمر في ميدان الحماية الدولية؛ |
Il prie également le Gouvernement algérien de continuer à diffuser largement, en particulier auprès des organisations de femmes et de défense des droits de l’homme, le texte de la Convention, les recommandations générales du Comité et la Déclaration et le Programme d’action de Beijing. | UN | وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تواصل نشر نص الاتفاقية، والتوصيات العامة للجنة، وإعلان ومنهاج عمل بيجين، وذلك على نطاق واسع ولا سيما لدى المنظمات النسائية ومنظمات حقوق اﻹنسان. |
Il prie également le Gouvernement de continuer à diffuser largement, en particulier auprès des organisations de femmes et de défense des droits de l’homme, la Convention, les recommandations générales du Comité ainsi que la Déclaration et le Programme d’action de Beijing. | UN | وتطلب أيضا إلى الحكومة أن تواصل نشر الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة، وإعلان ومنهاج عمل بيجين على نطاق واسع ولا سيما على المنظمات النسائية والمنظمات المعنية بحقوق اﻹنسان. |
Il demande également au Gouvernement de continuer à diffuser largement, en particulier auprès des organisations féminines et des organisations de défense des droits de l’homme, la Convention, les recommandations générales du Comité ainsi que la Déclaration et le Programme d’action de Beijing. | UN | وتطلب أيضا إلى الحكومة أن تواصل نشر الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة وإعلان ومنهاج عمل بيجين على نطاق واسع، ولا سيما على التنظيمات النسائية ومنظمات حقوق اﻹنسان. بنمــا |
Il demande également au Gouvernement de continuer à diffuser largement, en particulier auprès des organisations féminines et des organisations de défense des droits de l’homme, la Convention, les recommandations générales du Comité ainsi que la Déclaration et le Programme d’action de Beijing. | UN | وتطلب أيضا إلى الحكومة أن تواصل نشر الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة وإعلان ومنهاج عمل بيجين على نطاق واسع، وبصفة خاصة على التنظيمات النسائية ومنظمات حقوق اﻹنسان. |
De plus, le Comité demande à l'État partie de continuer à diffuser la Convention, son Protocole facultatif et la jurisprudence correspondante, ainsi que les recommandations générales du Comité, auprès de tous les intéressés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل نشر اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري والتوصيات العامة للجنة واجتهادها القضائي بين جميع الأطراف المؤثرة. |
De plus, le Comité demande à l'État partie de continuer à diffuser la Convention, son Protocole facultatif et sa jurisprudence, ainsi que les recommandations générales du Comité auprès de tous les intéressés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل نشر الاتفاقية، وبروتوكولها الاختياري والقواعد القانونية الفقهية والتوصيات العامة للجنة على جميع أصحاب المصلحة. |
Il prie également le Gouvernement de continuer à diffuser largement la Convention, son protocole facultatif, les recommandations générales du Comité, ainsi que la Déclaration et le Programme d'action de Beijing, tout particulièrement auprès des associations de femmes et des organisations de défense des droits de l'homme. | UN | وتطلب أيضا إلى الحكومة مواصلة نشر الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والتوصيات العامة للجنة وإعلان ومنهاج عمل بيجين على نطاق واسع، لا سيما للمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان. |
Il prie également le Gouvernement de continuer à diffuser largement la Convention, son protocole facultatif, les recommandations générales du Comité, ainsi que la Déclaration et le Programme d'action de Beijing, tout particulièrement auprès des associations de femmes et des organisations de défense des droits de l'homme. | UN | وتطلب أيضا إلى الحكومة مواصلة نشر الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والتوصيات العامة للجنة وإعلان ومنهاج عمل بيجين على نطاق واسع، لا سيما للمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان. |
Il prie également le Gouvernement de continuer à diffuser largement, notamment auprès des organisations féminines et de défense des droits de l’homme, la Convention, les recommandations générales du Comité et la Déclaration et le Programme d’action de Beijing. | UN | وتطلب أيضا إلى حكومة بليز مواصلة نشر الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة وإعلان ومنهاج عمل بيجين، على نطاق واسع وبخاصة في اﻷوساط النسائية ومنظمات حقوق اﻹنسان. |
L’État partie y est par ailleurs prié de continuer à diffuser largement la Convention, les recommandations générales du Comité, ainsi que la Déclaration et le Programme d’action de Beijing, en particulier auprès des organisations féminines et des organisations des droits de l’homme. | UN | كما تطلب من الدولة الطرف مواصلة نشر الاتفاقية، والتوصيات العامة من اللجنة، وإعلان بيجين ومنهاج العمل، على نطاق واسع، لا سيما في وسط المنظمات النسائية ومنظمات حقوق اﻹنسان. |
L’État partie y est par ailleurs prié de continuer à diffuser largement la Convention, les recommandations générales du Comité, ainsi que la Déclaration et le Programme d’action de Beijing, en particulier auprès des organisations féminines et des organisations des droits de l’homme. | UN | كما تطلب من الدولة الطرف مواصلة نشر الاتفاقية، والتوصيات العامة للجنة، وإعلان ومنهاج عمل بيجين، على نطاق واسع، لا سيما في أوساط المنظمات النسائية ومنظمات حقوق اﻹنسان. |
Il demande également au Gouvernement de continuer à diffuser largement le texte de la Convention, de ses propres recommandations générales et de la Déclaration et du Programme d’action de Beijing, en particulier auprès des organisations de femmes et de défense des droits de l’homme. | UN | وتطلب كذلك إلى الحكومة أن تواصل تعميم الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة وإعلان ومنهاج عمل بيجين على نطاق واسع، وبخاصة على المنظمات النسائية ومنظمات حقوق اﻹنسان. |
De plus, le Comité demande à l'État partie de continuer à diffuser la Convention, le Protocole facultatif s'y rapportant et la jurisprudence connexe, ainsi que les recommandations générales du Comité auprès de tous les intéressés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل تعميم الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها والسوابق القضائية ذات الصلة، بالإضافة إلى التوصيات العامة للجنة، على جميع أصحاب المصلحة. |
Le programme doit suivre et refléter les changements qui surviennent dans l'existence du peuple palestinien, fournir une aide touchant le développement des médias palestiniens et continuer à diffuser des informations sur la juste cause du peuple palestinien, tout en continuant à appuyer le dialogue générateur de paix. | UN | ويجب أن يتبع البرنامج ويعكس الحقائق المتعلقة بتجربة الشعب الفلسطيني، وأن يقدم المساعدة في مجال تطوير الاعلام الفلسطيني، وأن يواصل نشر المعلومات عن عدالة قضية الشعب الفلسطيني، فضلا عن مواصلة دعمه للحوار في إطار جهود السعي نحو بناء السلام. |
g) Prie instamment le HCR de continuer à diffuser largement, en Amérique latine et ailleurs en tant que de besoin, les normes et principes de protection internationale mis en oeuvre dans le cadre de la Conférence ainsi que les pratiques humanitaires découlant de la mise en oeuvre du Plan d'action de la Conférence dans le domaine de la protection internationale; | UN | )ز( تحث مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على الاستمرار في نشرها على نطاق واسع في أمريكا اللاتينية وأماكن أخرى غيرها، حسب الاقتضاء، لمعايير ومبادئ الحماية الدولية التي جرى تنفيذها في إطار المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى، باﻹضافة إلى الممارسات اﻹنسانية المستمدة من تنفيذ خطة عمل المؤتمر في ميدان الحماية الدولية؛ |
Elle souligne qu'il importe de continuer à diffuser les enseignements tirés de l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies, à promouvoir le recours par les cadres et autres à des pratiques optimales au sein de l'Organisation, et de guider les États Membres dans la promotion de la bonne gouvernance et du règlement effectif des différends aux niveaux régional et national. | UN | ويشدد على أهمية الاستمرار في نشر الدروس المستفادة من إقامة العدل في الأمم المتحدة، من أجل قيام المديرين وغيرهم داخل المنظمة بتعزيز أفضل الممارسات، وإسداء المشورة للدول الأعضاء في تعزيز الحكم الرشيد وتسوية المنازعات بصورة فعالة على الصعيدين الإقليمي والمحلي. |