"continuer à exécuter" - Traduction Français en Arabe

    • مواصلة تنفيذ
        
    • الاستمرار في تنفيذ
        
    • أن يواصل التنفيذ
        
    • ومواصلة تنفيذ
        
    • يواصل الاضطلاع
        
    2. Souligne qu'il faut continuer à exécuter intégralement la deuxième phase du programme; UN " 2- يشدّد على ضرورة مواصلة تنفيذ المرحلة الثانية من البرنامج بالكامل؛
    2. Souligne qu'il faut continuer à exécuter intégralement la prochaine phase du programme; UN " 2- يشدد على ضرورة مواصلة تنفيذ المرحلة الثانية من البرنامج بالكامل؛
    Contrairement au paragraphe 8, le paragraphe 9 ne fait pas obligation d'apporter la preuve de la rupture de contrat mais de prouver que le requérant s'est trouvé dans l'impossibilité de continuer à exécuter le contrat par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN والفقرة ٩، على خلاف الفقرة ٨، لا تشترط إثبات إخلال بأحكام العقد بل إقامة دليل على أن مواصلة تنفيذ أحكامه قد باتت مستحيلة على صاحب المطالبة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Cette mesure pourrait réduire considérablement la possibilité pour l'organisation de continuer à exécuter des activités de caractère public et dans l'intérêt du public. UN ويمكن أن يكون لهذا التدبير عواقب جسيمة على قدرة المنظمة على الاستمرار في تنفيذ أنشطتها ذات الطابع العام والتي تخدم الصالح العام.
    En dépit de ces efforts, la situation au Libéria demeure précaire. La Mission a l'intention de continuer à exécuter des projets à effet rapide pour combler les lacunes qui existent encore dans les domaines stratégiques, en étroite coordination avec les institutions gouvernementales et l'équipe de pays des Nations Unies. UN ولكن، على الرغم من هذه الجهود، فإن الحالة في ليبريا لا تزال غير مستقرة، وتعتزم البعثة الاستمرار في تنفيذ المشاريع السريعة الأثر لسد الفجوات التي لا تزال موجودة في مناطق استراتيجية، وذلك بالتنسيق الوثيق مع المؤسسات الحكومية وفريق الأمم المتحدة القطري.
    4. Demande au Secrétaire général de continuer à exécuter intégralement tous les mandats qu'elle a définis; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل التنفيذ الكامل للولايات التي وضعتها الجمعية العامة؛
    Il est important de poursuivre la lutte contre la corruption, de continuer à exécuter le Programme pour le changement et de garantir que les élections de 2012 sont régulières et libres, afin de maintenir la stabilité politique. UN 53 - ومن المهم استمرار الحرب ضد الفساد، ومواصلة تنفيذ منهاج التغيير، وضمان أن تكون انتخابات عام 2012 حرة ونزيهة من أجل الحفاظ على الاستقرار السياسي.
    14. Prie la Mission de continuer à exécuter des projets à effet rapide qui renforcent encore la confiance de la population haïtienne à son endroit ; UN 14 - يطلب إلى البعثة مواصلة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر التي تعزز ثقة سكان هايتي بالبعثة؛
    8. Prie la MINUSTAH de continuer à exécuter des projets à effet rapide qui renforcent encore la confiance de la population haïtienne à son endroit; UN 8 - يطلب من البعثة مواصلة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر التي تعزز ثقة سكان هايتي بالبعثة؛
    8. Prie la MINUSTAH de continuer à exécuter des projets à effet rapide qui renforcent encore la confiance de la population haïtienne à son endroit; UN 8 - يطلب من البعثة مواصلة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر التي تعزز ثقة سكان هايتي بالبعثة؛
    2. Souligne qu'il faut continuer à exécuter intégralement les prochaines phases du programme; UN " 2- يشدد على ضرورة مواصلة تنفيذ مراحل البرنامج التالية بالكامل؛
    2. Souligne qu'il faut continuer à exécuter intégralement les prochaines phases du programme; UN 2- يشدد على ضرورة مواصلة تنفيذ مراحل البرنامج التالية بالكامل؛
    2. Souligne qu'il faut continuer à exécuter intégralement la deuxième phase du programme; UN 2- يشدّد على ضرورة مواصلة تنفيذ المرحلة الثانية من البرنامج بالكامل؛
    - D'exprimer la satisfaction par rapport à l'orientation du Forum et à ses résultats et d'affirmer la détermination de continuer à exécuter les activités mentionnées dans son programme de mise en œuvre; UN :: الإعراب عن الارتياح لمسيرة المنتدى والمنجزات التي تحققت في إطاره، وتأكيد العزم على مواصلة تنفيذ الأنشطة المنصوص عليها في البرنامج التنفيذي للمنتدى.
    Au paragraphe 12 de sa résolution 1780 (2007), le Conseil de sécurité a demandé à la MINUSTAH de continuer à exécuter des projets à effet rapide. UN 80 - وكان مجلس الأمن قد طلب إلى البعثة، في الفقرة 12 من قراره 1780 (2007)، مواصلة تنفيذ مشاريع الأثر السريع.
    2. Souligne qu'il faut continuer à exécuter intégralement la prochaine phase du programme; UN 2- يشدّد على ضرورة مواصلة تنفيذ المرحلة التالية من البرنامج بالكامل؛
    8. Prie la Mission de continuer à exécuter des projets à effet rapide qui renforcent encore la confiance de la population haïtienne à son endroit ; UN 8 - يطلب إلى البعثة مواصلة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر التي تعزز بقدر أكبر ثقة سكان هايتي بالبعثة؛
    c) Il n'est pas injuste de continuer à exécuter ce qui subsiste du traité. UN (ج) ولا يكون الاستمرار في تنفيذ بقية أجزاء المعاهدة منطويا على إجحاف.
    c) Il n'est pas injuste de continuer à exécuter ce qui subsiste du traité. UN (ج) يكون الاستمرار في تنفيذ بقية أجزاء المعاهدة غير منطوٍ على إجحاف.
    c) Il n'est pas injuste de continuer à exécuter ce qui subsiste du traité. UN (ج) ولا يكون الاستمرار في تنفيذ بقية أجزاء المعاهدة منطويا على إجحاف.
    4. Demande au Secrétaire général de continuer à exécuter intégralement tous les mandats qu’elle a définis; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل التنفيذ الكامل للولايات التي وضعتها الجمعية العامة؛
    20. Demande au Haut-Commissariat des Nations Unies aux pour les réfugiés de continuer à fournir protection et assistance aux réfugiés et de continuer à exécuter son plan de rapatriement librement consenti et en bon ordre, et lance un appel à la communauté internationale pour qu'elle fournisse une assistance supplémentaire en vue d'une solution durable de à ce problème; UN 20- تطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين مواصلة توفير الحماية والمساعدة للاجئين، ومواصلة تنفيذ خطتها لإعادة اللاجئين إلى وطنهم إعادة طوعية ومنظمة، وتناشد المجتمع الدولي أن يقدم مساعدة إضافية من أجل التوصل إلى حل دائم لهذه المشكلة؛
    i) Le PNUD peut continuer à exécuter directement les projets; UN ' ١ ' يمكن لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يواصل الاضطلاع باالتنفيذ المباشر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus