12. Prie le secrétariat de Continuer à publier périodiquement les documents suivants et de les diffuser sur l'Internet : | UN | 12- يطلب إلى الأمانة مواصلة نشر الوثائق التالية على نحو منتظم وإتاحتها على شبكة الإنترنت: |
12. Prie le secrétariat de Continuer à publier périodiquement les documents suivants et de les diffuser sur l'Internet : | UN | 12- يطلب إلى الأمانة مواصلة نشر الوثائق التالية على نحو منتظم وإتاحتها على شبكة الإنترنت: |
Il a pour tâche de Continuer à publier le texte de la Convention et d'attirer l'attention du grand public sur les défis que présente la Convention. | UN | ومهمة الأمانة هي مواصلة نشر وإعلان نص الاتفاقية والتعريف بها، واسترعاء انتباه عامة الناس إلى التحديات التي تطرحها الاتفاقية. |
8. Prie le secrétariat de Continuer à publier périodiquement les documents suivants et de les diffuser sur l'Internet: | UN | 8- يطلب إلى الأمانة أن تواصل نشر الوثائق التالية على أساس منتظم وإتاحتها على شبكة الإنترنت: |
8. Prie en outre le secrétariat de la CNUCED de Continuer à publier en tant que documents hors session et de diffuser sur son site Web: | UN | 8- يطلب إلى أمانة الأونكتاد أن تواصل نشر الوثائق التالية كوثائق غير خاصة بالدورة وأن تُدرجها في موقعها على الإنترنت: |
Des ressources supplémentaires devraient également être trouvées pour permettre au Secrétariat de Continuer à publier des documents sur papier. | UN | وقال إنه ينبغي أيضا توفير موارد إضافية لتمكين الأمانة العامة من مواصلة إصدار النسخ المطبوعة من منشوراتها. |
i) De Continuer à publier le bulletin de la Convention; | UN | )ط( مواصلة نشر الرسالة اﻹخبارية لاتفاقية مكافحة التصحر؛ |
Mme Rivero (Uruguay) souligne qu'il importe de Continuer à publier le Répertoire, mais se déclare préoccupée par ses conséquences financières. | UN | 37 - السيدة ريفيرو (أوروغواي): أشارت إلى أهمية مواصلة نشر السجل لكنها أعربت عن قلقها بشأن آثاره المالية. |
a) Continuer à publier dans toutes les langues officielles l'Annuaire des Nations Unies sur le désarmement, publication phare du Bureau des affaires de désarmement; | UN | (أ) مواصلة نشر حولية الأمم المتحدة لنـزع السلاح بجميع اللغات الرسمية، باعتبارها المنشور الرئيسي لمكتب شؤون نزع السلاح؛ |
a) Continuer à publier dans toutes les langues officielles l'Annuaire des Nations Unies sur le désarmement, publication phare du Bureau des affaires de désarmement ; | UN | (أ) مواصلة نشر حولية الأمم المتحدة لنـزع السلاح بجميع اللغات الرسمية، باعتبارها المنشور الرئيسي لمكتب شؤون نزع السلاح؛ |
a) Continuer à publier dans toutes les langues officielles l'Annuaire des Nations Unies sur le désarmement, la publication phare du Département des affaires de désarmement; | UN | (أ) مواصلة نشر حولية الأمم المتحدة لنزع السلاح بجميع اللغات الرسمية، باعتبارها المنشور الرئيسي لإدارة شؤون نزع السلاح؛ |
a) Continuer à publier dans toutes les langues officielles l'Annuaire des Nations Unies sur le désarmement, la publication phare du Département des affaires de désarmement ; | UN | (أ) مواصلة نشر حولية الأمم المتحدة لنـزع السلاح بجميع اللغات الرسمية، باعتبارها المنشور الرئيسي لإدارة شؤون نزع السلاح؛ |
8. Prie le secrétariat de Continuer à publier périodiquement les documents suivants et de les diffuser sur Internet: | UN | 8- يرجو من الأمانة أن تواصل نشر الوثائق التالية بصورة منتظمة وإتاحتها على الإنترنت: |
8. Prie le secrétariat de Continuer à publier périodiquement les documents suivants et de les diffuser sur Internet: | UN | 8- يرجو من الأمانة أن تواصل نشر الوثائق التالية بصورة منتظمة وإتاحتها على الإنترنت: |
11. Prie en outre le secrétariat de la CNUCED de Continuer à publier les documents suivants: | UN | 11- يطلب كذلك إلى أمانة الأونكتاد أن تواصل نشر الوثائق التالية: |
11. Prie en outre le secrétariat de la CNUCED de Continuer à publier les documents suivants: | UN | 11- يطلب كذلك إلى أمانة الأونكتاد أن تواصل نشر الوثائق التالية: |
Continuer à publier la Chronique de l'ONU et faire des analyses approfondies sur les questions inscrites au programme de l'Organisation n'était pas antinomique, a-t-il souligné. | UN | وشدد على أنه لا يوجد تعارض بين مواصلة إصدار " وقائع الأمم المتحدة " وتوفير تحليل متعمق للقضايا الواردة في جدول أعمال المنظمة. |
79. Prie le Département de l'information de Continuer à publier la Chronique de l'ONU jusqu'à ce qu'une décision soit prise au sujet de la publication < < Les cahiers de l'ONU > > ou de toute autre option conforme à son mandat ; | UN | 79 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام مواصلة إصدار مجلة وقائع الأمم المتحدة إلى أن يتخذ قرار بشأن ' ' شؤون الأمم المتحدة`` أو أي بديل آخر يطرح وفقا لولاية الإدارة؛ |
Prie le Département de l'information de Continuer à publier UN Chronicle jusqu'à ce qu'une décision soit prise concernant " UN Affairs " ou toute autre option conforme au mandat du Département. > > | UN | " تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام مواصلة إصدار مجلة وقائع الأمم المتحدة إلى أن يتخذ قرار بشأن " شؤون الأمم المتحدة " أو أي بديل آخر يطرح وفقا لولاية الإدارة؛ |
Elles ont encouragé le FNUAP à Continuer à publier ses rapports d'évaluation sur son site Web et ont souligné que tous les rapports d'évaluation devraient être mis à la disposition de la Division des services de contrôle interne. | UN | وشجعت الصندوق على مواصلة إتاحة تقاريره التقييمية من خلال موقعه على الإنترنت وأكدت أن جميع تقارير التقييم ينبغي أن تكون متاحة لشعبة خدمات الرقابة. |
Si le Département doit Continuer à publier un magazine ayant une grande influence en tant que publication phare de l'Organisation, il doit l'adapter en tant que nouveau produit qui offre une possibilité solide d'explorer des points de vue faisant autorité et utiles pour la prise de décisions. | UN | 7 - وإذا كان للإدارة أن تواصل إصدار مجلة ذات تأثير، لتكون المنشور الرئيسي للمنظمة، فهي بحاجة إلى تكييفها لتكون نوعا جديدا يقدم فرصة جدية لاكتشاف وجهات نظر رصينة، لها علاقة باتخاذ قرارات مدروسة. |