"continuer à réduire" - Traduction Français en Arabe

    • مواصلة خفض
        
    • مواصلة تخفيض
        
    • الجهود للمضي في تقليل
        
    • الاستمرار في خفض
        
    • لمواصلة تخفيض
        
    • المضي قدما في تقليل
        
    • أن تزيد من خفض مخزوناتها
        
    • لمواصلة زيادة تخفيض
        
    • تواصل خفض
        
    • تواصل تخفيض
        
    Elles ont encouragé l'UNOPS à continuer à réduire les coûts et à accroître l'efficacité afin de garantir sa viabilité financière. UN وشجعت الوفود المكتب على مواصلة خفض التكاليف وزيادة الكفاءة لضمان استمراريته المالية.
    Elles ont encouragé l'UNOPS à continuer à réduire les coûts et à accroître l'efficacité afin de garantir sa viabilité financière. UN وشجعت الوفود المكتب على مواصلة خفض التكاليف وزيادة الكفاءة لضمان استمراريته المالية.
    Par ailleurs, nous soulignons qu'il importe de continuer à réduire les coûts des envois de fonds. UN كما نشدد على أهمية مواصلة تخفيض تكلفة التحويلات المالية.
    113. Plusieurs délégations ont estimé qu'il fallait continuer à réduire le nombre de programmes et de projets et mis le PNUD en garde contre des réductions de caractère symbolique, opérées par le biais d'un réaménagement des activités existantes. UN ١١٣ - وأفادت بعض الوفود بأنه لا يزال في اﻹمكان بذل الجهود للمضي في تقليل عدد البرامج والمشاريع وحذرت من التخفيضات الرمزية عن طريق إعادة ترتيب اﻷنشطة القائمة.
    Un orateur a dit qu'il ne pouvait s'associer à la tentative de continuer à réduire les structures déjà amoindries du Département de l'information, en suivant les recommandations énoncées dans ledit rapport. UN وقال متكلم إنه لا يمكنه أن يؤيد محاولة الاستمرار في خفض هياكل إدارة الإعلام المنخفضة أصلا، استنادا إلى التوصيات الواردة في تقرير الفريق المذكور.
    Ils ont encouragé le PNUD à prendre des mesures en vue de continuer à réduire le nombre de recommandations d'audit auxquelles il n'a pas encore été donné suite, en particulier concernant les rapprochements bancaires. UN وشجع أعضاء المجلس البرنامج الإنمائي على اتخاذ الخطوات اللازمة لمواصلة تخفيض عدد التوصيات المتبقية المتعلقة بمراجعة الحسابات، لا سيما فيما يتعلق بعمليات التسوية المصرفية.
    Ils devraient continuer à réduire l'importance qu'ils attachent à ce rôle et leur dépendance vis-à-vis de ces armes. Ce serait là un pas important vers l'élimination complète des armes nucléaires. UN وينبغي المضي قدما في تقليل التأكيد على هذا الدور وتخفيض الاعتماد على تلك اﻷسلحة والاستمرار في هذه العملية باعتبارها خطوة مهمة نحو القضاء على اﻷسلحة النووية قضاءً تاماً.
    ∙ Les États dotés d'armes nucléaires intéressés devraient renoncer à la politique de dissuasion nucléaire; ceux qui ont d'importants arsenaux devraient continuer à réduire très largement ceux-ci, en détruisant les ogives nucléaires démontées au lieu de se borner à les mettre en magasin une fois retirées des circuits opérationnels. UN ● ينبغي للدول المعنية الحائزة ﻷسلحة نووية التخلي عن سياسة الردع النووي؛ كما ينبغي للدول التي لديها ترسانات نووية كبيرة أن تزيد من خفض مخزوناتها من اﻷسلحة النووية على نحو فعال، كما ينبغي أن تدمر الرؤوس الحربية النووية التي أزالتها بدلا من مجرد تحويلها من النشر إلى الخزن.
    Le Président de la Fédération de Russie, Vladimir Poutine, a à plus d'une reprise réaffirmé la volonté de la Fédération de Russie de continuer à réduire encore plus son arsenal nucléaire stratégique. UN وأكد رئيس الاتحاد الروسي فلاديمير بوتين مرارا وتكرارا استعداد الاتحاد الروسي لمواصلة زيادة تخفيض ترسانتها النووية.
    Ils devraient continuer à réduire très sensiblement leurs arsenaux nucléaires respectifs conformément au principe de l'irréversibilité. UN وينبغي لهذه الدول أن تواصل خفض ترساناتها النووية بصورة جذرية والالتزام بمبدأ عدم الرجوع عن هذا الموقف.
    i) Poursuite des efforts en vue de continuer à réduire les arsenaux nucléaires, à titre unilatéral; UN `1 ' بذل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود بهدف مواصلة خفض ترساناتها النووية من طرف واحد؛
    i) Poursuite des efforts en vue de continuer à réduire les arsenaux nucléaires, à titre unilatéral ; UN ' 1` بذل الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود بهدف مواصلة خفض ترساناتها النووية، بصورة انفرادية؛
    i) Poursuite des efforts en vue de continuer à réduire les arsenaux nucléaires, à titre unilatéral ; UN ' 1` بذل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود بهدف مواصلة خفض ترساناتها النووية من طرف واحد؛
    i) Poursuite des efforts en vue de continuer à réduire les arsenaux nucléaires, à titre unilatéral; UN `1 ' بذل الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود بهدف مواصلة خفض ترساناتها النووية، بصورة انفرادية؛
    Malheureusement, un nouveau paiement ne pouvait être inscrit dans le nouveau budget, mais le pays avait l’intention de continuer à réduire ses arriérés et espérait ne pas avoir besoin de demander une nouvelle prorogation de la dérogation en vertu de l’Article 19. UN ولن يكون من المتوقع، مع اﻷسف، سداد مبلغ آخر حتى موعد دورة الميزانية المقبلة، ولكنها تعتزم مواصلة خفض متأخراتها ولا تتوقع أنها ستكون في حاجة إلى طلب تمديد آخر لاستثنائها بموجب المادة ٩١.
    i) Poursuite des efforts en vue de continuer à réduire les arsenaux nucléaires, à titre unilatéral; UN ' 1` بذل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود بهدف مواصلة خفض ترساناتها النووية من طرف واحد؛
    Elle est d'avis que ceux-ci doivent s'engager à réaliser un programme d'action précis, avec échéancier, pour continuer à réduire leurs arsenaux nucléaires en vue de leur élimination totale. UN ويعتقد المؤتمر أنه ينبغي لجميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تلزم نفسها ببرنامج عمل قاطع له إطار زمني محدد بشأن مواصلة تخفيض اﻷسلحة النووية، بما يؤدي إلى القضاء التام عليها.
    113. Plusieurs délégations ont estimé qu'il fallait continuer à réduire le nombre de programmes et de projets et mis le PNUD en garde contre des réductions de caractère symbolique, opérées par le biais d'un réaménagement des activités existantes. UN ١١٣ - وأفادت بعض الوفود بأنه لا يزال في اﻹمكان بذل الجهود للمضي في تقليل عدد البرامج والمشاريع وحذرت من التخفيضات الرمزية عن طريق إعادة ترتيب اﻷنشطة القائمة.
    Il est impossible de continuer à réduire le financement des fonctions administratives et des fonctions communes d'appui sans empêcher l'Organisation d'assurer ses fonctions opérationnelles. UN وأشارت إلى استحالة الاستمرار في خفض تمويل المهام الإدارية ووظائف الدعم المشتركة دون المساس بقدرة المنظمة على دعم مهامها التنفيذية.
    Ils ont encouragé le PNUD à prendre des mesures en vue de continuer à réduire le nombre de recommandations d'audit auxquelles il n'a pas encore été donné suite, en particulier concernant les rapprochements bancaires. UN وشجع أعضاء المجلس البرنامج الإنمائي على اتخاذ الخطوات اللازمة لمواصلة تخفيض عدد التوصيات المتبقية المتعلقة بمراجعة الحسابات، لا سيما فيما يتعلق بعمليات التسوية المصرفية.
    Ils devraient continuer à réduire l'importance qu'ils attachent à ce rôle et leur dépendance vis-à-vis de ces armes. Ce serait là un pas important vers l'élimination complète des armes nucléaires. UN وينبغي المضي قدما في تقليل التأكيد على هذا الدور وتخفيض الاعتماد على تلك اﻷسلحة والاستمرار في هذه العملية باعتبارها خطوة مهمة نحو القضاء على اﻷسلحة النووية قضاء تاما.
    1. Les États dotés d'armes nucléaires intéressés devraient renoncer à la politique de dissuasion nucléaire; ceux qui ont d'importants arsenaux devraient continuer à réduire très largement ceux-ci, en détruisant les ogives nucléaires démontées au lieu de se borner à les mettre en magasin une fois retirées des circuits opérationnels. UN ١ - ينبغي للدول المعنية الحائزة ﻷسلحة نووية التخلي عن سياسة الردع النووي؛ كما ينبغي للدول التي لديها ترسانات نووية كبيرة أن تزيد من خفض مخزوناتها من اﻷسلحة النووية على نحو فعال، كما ينبغي أن تدمر الرؤس الحربية النووية التي أزالتها بدلا من مجرد تحويلها من النشر إلى الخزن.
    Le Président de la Fédération de Russie, Vladimir Poutine, a à plus d'une reprise réaffirmé la volonté de la Fédération de Russie de continuer à réduire encore plus son arsenal nucléaire stratégique. UN وأكد رئيس الاتحاد الروسي فلاديمير بوتين مرارا وتكرارا استعداد الاتحاد الروسي لمواصلة زيادة تخفيض ترسانتها النووية.
    Grâce à des efforts concertés, la CESAP a pu continuer à réduire le taux de vacance de postes en accélérant les recrutements et les affectations. UN من خلال الجهود المتضافرة للتوظيف والتنسيب ما فتئت اللجنة تواصل خفض معدل الشغور.
    Les États détenteurs de vastes arsenaux nucléaires devraient continuer à réduire massivement leurs stocks; UN وينبغي للدول الحائزة لترسانات نووية ضخمة أن تواصل تخفيض ترساناتها النووية بدرجة كبيرة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus