7. Prie également la Puissance administrante de continuer d'appuyer les mesures prises par le gouvernement du territoire pour encourager le développement de la pêche commerciale et de l'agriculture, ainsi que celui d'autres activités | UN | 7 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل دعم ما تتخذه حكومة الإقليم من تدابير مناسبة بهدف تعزيز النمو في مجال صيد الأسماك والزراعة على نطاق تجاري وغير ذلك من الأنشطة الصالحة؛ |
7. Prie également la Puissance administrante de continuer d'appuyer les mesures prises par le gouvernement du territoire pour encourager le développement de la pêche commerciale et de l'agriculture, ainsi que celui d'autres activités viables; | UN | 7 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل دعم ما تتخذه حكومة الإقليم من تدابير مناسبة بهدف تعزيز النمو في مجال صيد الأسماك والزراعة على نطاق تجاري وغير ذلك من الأنشطة الصالحة؛ |
6. Prie également la Puissance administrante de continuer d'appuyer les mesures prises par le gouvernement du territoire pour encourager le développement de la pêche commerciale et de l'agriculture, ainsi que celui d'autres activités viables; | UN | ٦ - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل دعم ما تتخذه حكومة اﻹقليم من تدابير مناسبة بهدف تعزيز النمو في مجال صيد اﻷسماك والزراعة على نطاق تجاري وغير ذلك من اﻷنشطة القابلة للاستمرار؛ |
C'est pourquoi les présidents prient instamment la communauté internationale de continuer d'appuyer les efforts de réintégration qui sont essentiels pour la stabilité régionale. | UN | وفي هذا السياق، نحث المجتمع الدولي على مواصلة دعم هذه الجهود الرامية إلى الاعادة ﻷنها حاسمة بالنسبة للاستقرار الاقليمي. |
Il a également encouragé les organisations bilatérales, multilatérales et internationales à continuer d'appuyer les travaux du Groupe consultatif d'experts. | UN | وشجّعت أيضاً المنظمات المتعددة الأطراف والدولية على مواصلة دعم عمل فريق الخبراء الاستشاري. |
Il a engagé instamment la communauté internationale et les pays voisins à continuer d'appuyer les efforts déployés pour assurer un véritable état de droit. | UN | وحث المجتمع الدولي والبلدان المجاورة على مواصلة دعم الجهود المبذولة لضمان سيادة القانون على نحو فعال. |
7. Prie également la Puissance administrante de continuer d'appuyer les mesures prises par le gouvernement du territoire pour encourager le développement de la pêche commerciale et de l'agriculture, ainsi que celui d'autres activités viables; | UN | 7 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل دعم ما تتخذه حكومة الإقليم من تدابير مناسبة بهدف تعزيز النمو في مجال صيد الأسماك والزراعة على نطاق تجاري وغير ذلك من الأنشطة الصالحة؛ |
7. Prie également la Puissance administrante de continuer d'appuyer les mesures prises par le gouvernement du territoire pour encourager le développement de la pêche commerciale et de l'agriculture, ainsi que celui d'autres activités viables; | UN | ٧ - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل دعم ما تتخذه حكومة اﻹقليم من تدابير مناسبة بهدف تعزيز النمو في مجال صيد اﻷسماك والزراعة على نطاق تجاري وغير ذلك من اﻷنشطة الصالحة؛ |
6. Demande à la Puissance administrante de continuer d'appuyer les mesures prises par le gouvernement du territoire pour encourager le développement de la pêche commerciale et de l'agriculture, ainsi que celui d'autres activités viables; | UN | ٦ - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل دعم ما تتخذه حكومة اﻹقليم من تدابير مناسبة بهدف تعزيز النمو في مجال صيد اﻷسماك والزراعة على نطاق تجاري وغير ذلك من اﻷنشطة القابلة للاستمرار؛ |
6. Prie également la Puissance administrante de continuer d'appuyer les mesures prises par le gouvernement du territoire pour encourager le développement de la pêche commerciale et de l'agriculture, ainsi que celui d'autres activités viables; | UN | 6 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل دعم ما تتخذه حكومة الإقليم من تدابير مناسبة بهدف تعزيز النمو في مجال صيد الأسماك والزراعة على نطاق تجاري وغير ذلك من الأنشطة المجدية؛ |
6. Prie également la Puissance administrante de continuer d'appuyer les mesures prises par le Gouvernement du territoire pour encourager le développement de la pêche commerciale et de l'agriculture, ainsi que celui d'autres activités viables; | UN | 6 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل دعم ما تتخذه حكومة الإقليم من تدابير مناسبة بهدف تعزيز النمو في مجال صيد الأسماك والزراعة على نطاق تجاري وغير ذلك من الأنشطة المجدية؛ |
6. Prie également la Puissance administrante de continuer d'appuyer les mesures prises par le gouvernement du territoire pour encourager le développement de la pêche commerciale et de l'agriculture, ainsi que celui d'autres activités viables ; | UN | 6 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل دعم ما تتخذه حكومة الإقليم من تدابير مناسبة بهدف تعزيز النمو في مجال صيد الأسماك والزراعة على نطاق تجاري وغير ذلك من الأنشطة المجدية؛ |
6. Prie également la Puissance administrante de continuer d'appuyer les mesures prises par le gouvernement du territoire pour encourager le développement de la pêche commerciale et de l'agriculture, ainsi que celui d'autres activités viables; | UN | 6 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل دعم ما تتخذه حكومة الإقليم من تدابير مناسبة بهدف تعزيز النمو في مجال صيد الأسماك والزراعة على نطاق تجاري وغير ذلك من الأنشطة المجدية؛ |
6. Prie également la Puissance administrante de continuer d'appuyer les mesures prises par le gouvernement du territoire pour encourager le développement de la pêche commerciale et de l'agriculture, ainsi que celui d'autres activités viables ; | UN | 6 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل دعم ما تتخذه حكومة الإقليم من تدابير مناسبة بهدف تعزيز النمو في مجال صيد الأسماك والزراعة على نطاق تجاري وغير ذلك من الأنشطة المجدية؛ |
Nous demandons à l'ONU de continuer d'appuyer les initiatives nationales qui visent à transformer, à terme, nos économies en économies du premier monde. | UN | وندعو الأمم المتحدة إلى مواصلة دعم مبادراتنا الوطنية الهادفة إلى تحويل اقتصاداتنا في النهاية إلى اقتصادات العالم الأول. |
Dans le projet de résolution, l'Assemblée demande instamment à tous les États de continuer d'appuyer les efforts de secours humanitaire sur les plans financier et logistique. | UN | ويحث مشروع القرار جميع الدول على مواصلة دعم جهود الإغاثة الإنسانية بالمال وبالإمدادات. |
Elle invite la communauté internationale à continuer d'appuyer les programmes mis en place par le Gouvernement colombien pour appliquer la Convention. | UN | وتدعو اللجنة المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم البرامج التي وضعتها حكومة كولومبيا من أجل الامتثال للاتفاقية. |
Nous sommes résolus à continuer d'appuyer les activités de l'ONU dans ce domaine. | UN | ونحن مصممون على مواصلة دعم أنشطة الأمم المتحدة في هذا المجال. |
L'Australie a donc été heureuse de fournir une aide financière supplémentaire cette année pour permettre à l'ONU de continuer d'appuyer les institutions nationales. | UN | لذلك كان من دواعي سرور استراليا أن تقدم دعما ماليا إضافيا هذه السنة لتمكين اﻷمم المتحدة من مواصلة دعم المؤسسات الوطنية. |
Il a encouragé le Gouvernement à continuer d'appuyer les efforts déployés par la communauté internationale pour rétablir la paix et la sécurité. | UN | وشجعت الحكومة على مواصلة دعم جهود المجتمع الدولي في سبيل إعادة السلم والأمن. |
Elle engage la communauté internationale à continuer d'appuyer les activités relatives à la population et au développement. | UN | وهي تحث المجتمع الدولي على أن يواصل دعم اﻷنشطة المتصلة بالسكان والتنمية. |