v) continuer de faciliter la coopération entre le Forum des administrateurs de systèmes de registres, ses groupes de travail et les concepteurs de registres; | UN | مواصلة تيسير التعاون بين الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات، من خلال المحفل الخاص بها، وأفرقتها العاملة ومطوري سجلاتها؛ |
Le Comité spécial encourage les cadres civils et militaires à continuer de faciliter les enquêtes dans le cadre de leurs attributions. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة المديرين والقادة على مواصلة تيسير إجراء التحقيقات في إطار مسؤولياتهم الحالية. |
Il invite le Bureau à continuer de faciliter ce dialogue et à tenir les États Membres informés des évolutions sur ce point. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة المكتب على مواصلة تيسير هذا الحوار وعلى إبقاء الدول الأعضاء على علم بآخر التطورات في هذا المجال. |
Le Comité spécial invite les cadres civils et militaires à continuer de faciliter les enquêtes dans la limite de leurs attributions. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة المديرين والقادة على مواصلة تسهيل إجراء التحقيقات في إطار مسؤولياتهم الحالية. |
c) continuer de faciliter les délibérations et les prises de décisions de l'Assemblée générale et de ses organes subsidiaires concernés sur la planification et les questions budgétaires en assurant des services fonctionnels pour les questions ayant trait au programme et au budget; | UN | (ج) استمرار تيسير مداولات الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية ذات الصلة وما تتخذه من قرارات بشأن مسائل التخطيط والميزنة، وذلك من خلال تقديم خدمات فنية بشأن المسائل المتعلقة بالبرامج والميزانية؛ |
Le Comité spécial encourage les cadres civils et militaires à continuer de faciliter les enquêtes dans le cadre de leurs attributions. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة المديرين والقادة على مواصلة تيسير إجراء التحقيقات في إطار مسؤولياتهم الحالية. |
Il invite le Bureau à continuer de faciliter ce dialogue et à tenir les États Membres informés des évolutions sur ce point. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة المكتب على مواصلة تيسير هذا الحوار وإطلاع الدول الأعضاء باستمرار على مستجداته. |
continuer de faciliter la répartition des activités de projet entre les régions et les sous-régions | UN | مواصلة تيسير التوزيع الإقليمي ودون الإقليمي لأنشطة المشاريع |
Le Comité spécial invite les cadres civils et militaires à continuer de faciliter les enquêtes dans la limite de leurs attributions. | UN | وتشجع اللجنة المديرين والقادة على مواصلة تيسير إجراء التحقيقات في إطار ما يتحملون من مسؤوليات. |
Le Secrétaire général exhorte les deux États à continuer de faciliter ces rencontres dans la mesure où, si de nouveaux retards se produisaient, certaines personnes âgées pourraient ne jamais revoir leurs proches. | UN | ويحث الأمين العام كلتا الدولتين على مواصلة تيسير هذه اللقاءات حيث أن زيادة تأخيرها قد يؤدي إلى حرمان جيل الكبار في السن من لقاء أفراد أسرهم إلى الأبد. |
Le Comité encourage l'État partie à continuer de faciliter les procédures de régularisation, notamment en renforçant la collecte d'informations empiriques sur les résultats des processus de régularisation ouverts aux migrants. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تيسير إجراءات تنظيم الأوضاع، وذلك أساساً بتعزيز عملية جمع المعلومات التجريبية عن نتائج الإجراءات المتاحة المتعلقة بتنظيم الأوضاع المتعلقة بالهجرة. |
128.54 continuer de faciliter l'accès des membres des minorités à la justice (Hongrie); | UN | 128-54- مواصلة تيسير وصول الأشخاص المنتمين إلى مجموعات الأقليات إلى القضاء (هنغاريا)؛ |
Les États Membres avaient appelé la CNUCED à continuer de faciliter les échanges d'expérience et d'enseignements tirés de cette expérience et à approfondir son travail, le cas échéant, concernant de nouveaux aspects du secteur des services d'infrastructure qui s'étaient fait jour au cours des débats. | UN | وقد دعت الدول الأعضاء الأونكتاد إلى مواصلة تيسير عمليات تبادل الخبرات والدروس المستفادة، وزيادة تكثيف عمله، حسب الاقتضاء، في مجالات جديدة ناشئة عن المداولات فيما يتعلق بقطاعات خدمات الهياكل الأساسية. |
Le Comité spécial invite les cadres civils et militaires à continuer de faciliter les enquêtes dans la limite de leurs attributions. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة المديرين والقادة على مواصلة تسهيل إجراء التحقيقات في إطار مسؤولياتهم الحالية. |
Le Comité spécial invite les cadres civils et militaires à continuer de faciliter les enquêtes dans la limite de leurs attributions. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة المديرين والقادة على مواصلة تسهيل إجراء التحقيقات في إطار مسؤولياتهم الحالية. |
Le Comité spécial invite les cadres civils et militaires à continuer de faciliter les enquêtes dans la limite de leurs attributions. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة المديرين والقادة على مواصلة تسهيل إجراء التحقيقات في إطار مسؤولياتهم الحالية. |
c) continuer de faciliter les délibérations et les prises de décisions de l'Assemblée générale et de ses organes subsidiaires concernés sur la planification et les questions budgétaires en assurant des services fonctionnels pour les questions ayant trait au programme et au budget; | UN | (ج) استمرار تيسير مداولات الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية ذات الصلة وما تتخذه من قرارات بشأن مسائل التخطيط والميزنة، وذلك من خلال تقديم خدمات فنية بشأن المسائل المتعلقة بالبرامج والميزانية؛ |
L'Organisation est résolue à continuer de faciliter ce dialogue, qu'elle espère voir progresser. | UN | والأمم المتحدة ملتزمة بمواصلة تيسير الحوار وتتطلع إلى إحراز مزيد من التقدم. |
Des États Membres se sont enquis des projets de renforcement des infrastructures actuellement menés par la CEA pour continuer de faciliter le commerce et le développement. | UN | وسألت الدول الأعضاء اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إن كانت هناك أي مشاريع جارية لتطوير الهياكل الأساسية من أجل زيادة تيسير التجارة والتنمية. |
La CNUDCI développe actuellement ces ressources afin de continuer de faciliter la diffusion d'informations et de veiller à ce que celles-ci soient actuelles et à jour. | UN | ويجري تطوير تلك الموارد لزيادة تيسير تعميم المعلومات وضمان حداثتها وتجديدها. |
e) A invité le Directeur général à continuer de faciliter l'accès de l'ONUDI aux fonds internationaux de développement; | UN | (ﻫ) دعا المدير العام إلى أن يواصل توسيع استفادة اليونيدو من الصناديق الإنمائية الدولية؛ |
12. A l'issue de son retrait échelonné du Tadjikistan, le HCR a l'intention de continuer de faciliter le rapatriement librement consenti et la réinstallation du reste des réfugiés tadjiks et personnes déplacées à l'intérieur du pays. | UN | ٢١- وبعد أن يتم الانسحاب التدريجي من طاجيكستان، تنوي المفوضية أن تواصل تسهيل العودة الطوعية إلى الوطن وإعادة اندماج بقية اللاجئين الطاجيكستانيين والمشردين داخليا. |
5. Prie le secrétariat de continuer de faciliter la tâche du Groupe d'experts des pays les moins avancés; | UN | 5- يطلب إلى الأمانة أن تواصل تيسير عمل فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً؛ |
Il devrait en outre continuer de faciliter les actuels échanges d'informations et d'expériences dans ce domaine, notamment au niveau intergouvernemental. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تواصل الأمانة تيسير التبادل المستمر للمعلومات والخبرات في هذا المجال، بما في ذلك على المستوى الحكومي الدولي. |
Le Quatuor a encouragé son Envoyé spécial à continuer de faciliter la poursuite des discussions entre les parties de façon à tirer le meilleur parti de la dynamique créée par le désengagement. | UN | والمجموعة الرباعية تشجعه على مواصلة العمل لتيسير استمرار المناقشات بين الطرفين اعتمادا على النجاح المحرز في فك الارتباط. |