"continuera également de" - Traduction Français en Arabe

    • كما ستواصل
        
    • كما سيواصل
        
    • سيواصل أيضا
        
    • كذلك ستواصل
        
    • سوف يستمر في
        
    • كما ستستمر
        
    Il continuera également de diffuser des informations sur ses travaux. UN كما ستواصل اللجنة الخاصة نشر المعلومات المتصلة بعملها.
    La Mission continuera également de plaider auprès du Gouvernement pour qu'il prenne des mesures provisoires grâce auxquelles elle pourrait réduire ses activités de surveillance. UN كما ستواصل البعثة حث الحكومة على النظر في اتخاذ تدابير مؤقتة كفيلة بالتقليل من احتياجاتها في مجال مراقبة الأسلحة.
    Le secrétariat continuera également de coopérer avec d'autres organisations qui œuvrent au développement des réseaux de transport régionaux. UN كما ستواصل الأمانة تعاونها مع المنظمات الأخرى الناشطة في مجال تطوير نظم النقل في المنطقة.
    Le Bureau continuera également de faciliter les initiatives en matière de renforcement des capacités avec les partenaires extérieurs aux Nations Unies. UN كما سيواصل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تيسير اتخاذ مبادرات لبناء القدرات مع شركاء من غير الأمم المتحدة.
    Ce sous-programme continuera également de mettre l'accent sur les groupes sociaux marginalisés tels que les handicapés et les jeunes, et de lutter contre des problèmes sociaux comme la criminalité et la toxicomanie. UN كما سيواصل هذا البرنامج الفرعي الاهتمام بالفئات الاجتماعية التي تعيش على الهامش، التي هي من قبيل المعوقين والشباب، ومعالجة المشاكل الاجتماعية، التي هي من قبيل الجريمة والمخدرات.
    Pour mobiliser des ressources pour ses programmes, le FNUAP continuera également de s'employer à toucher le secteur privé et les fondations. UN وفي إطار تعبئة الصندوق للموارد من أجل برامجه، سيواصل أيضا سعيه إلى التواصل مع القطاع الخاص والمؤسسات الخاصة.
    L'UNICEF continuera également de jouer un rôle de direction au sein des groupes Éducation qui réunissent 57 pays et de la Coalition mondiale pour la protection de l'éducation. UN كذلك ستواصل اليونيسيف الدور القيادي الذي تؤديه في 57 من المجموعات التعليمية على الصعيد القطري وفي التحالف العالمي لحماية التعليم من الهجمات.
    Ces ressources serviront essentiellement à financer des activités de formation de groupe, ainsi que l’impression de publications isolées, notamment du matériel pédagogique, et le coût du spécialiste des techniques de rendement énergétique et d’utilisation rationnelle de l’énergie qui continuera également de fournir des services consultatifs et d’organiser des activités de formation technique. UN وتتفق الموارد الخارجة عن الميزانية أساسا على أنشطة التدريب الجماعي، وينفق بعضها على طباعة المنشورات غير المتكررة، بما في ذلك أدوات التدريب، وكذلك لدفع أتعاب خبير في كفاءة الطاقة وحفظها الذي سوف يستمر في تقديم الخدمات الاستشارية وتنفيذ أنشطة التدريب التقني.
    Il continuera également de diffuser des informations sur ses travaux et, à cet égard, il organisera un séminaire dans la région des Caraïbes en 2003. UN كما ستواصل نشر المعلومات المتصلة بعملها. وفي هذا الصدد، ستعقد اللجنة الخاصة حلقة دراسية في منطقة البحر الكاريبي عام 2003.
    Il continuera également de coopérer à d'autres initiatives avec les dirigeants du Timor oriental et l'UNTAET. UN كما ستواصل التعاون في مبادرات أخرى مع زعماء تيمور الشرقية وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    Il continuera également de diffuser des informations sur ses travaux et, à cet égard, il organisera un séminaire dans la région des Caraïbes en 2003. UN كما ستواصل نشر المعلومات المتصلة بعملها. وفي هذا الصدد، ستعقد اللجنة الخاصة حلقة دراسية في منطقة البحر الكاريبي عام 2003.
    Il continuera également de participer aux efforts visant à renforcer les connaissances techniques des États Membres en matière de désarmement, en particulier celles des pays en développement. UN كما ستواصل الإدارة الإسهام في الجهود الرامية إلى تحسين خبرات نزع السلاح في الدول الأعضاء، وبخاصة في الدول النامية.
    Il continuera également de participer aux efforts visant à renforcer les connaissances techniques des États Membres en matière de désarmement, en particulier celles des pays en développement. UN كما ستواصل الإسهام في الجهود الرامية إلى تحسين خبرات نزع السلاح في الدول الأعضاء، وبخاصة في الدول النامية.
    Il continuera également de participer aux efforts visant à renforcer les connaissances techniques des États Membres en matière de désarmement, en particulier celles des pays en développement. UN كما ستواصل الإدارة الإسهام في الجهود الرامية إلى تحسين خبرات نزع السلاح في الدول الأعضاء، وبخاصة في الدول النامية.
    Il continuera également de fournir des conseils sur les bonnes pratiques, en encourageant l'utilisation des manuels. UN كما سيواصل المكتب تقديم المشورة حول أفضل الممارسات والتشجيع على استخدام الكتيبات الإرشادية.
    La composante appui continuera également de fournir un appui pour la formation des membres de la Police nationale congolaise. UN كما سيواصل عنصر الدعم تقديم المساعدة لتدريب الشرطة الكونغولية.
    Il continuera également de surveiller le recours à cet instrument. UN كما سيواصل المجلس رصد استخدام الأداة.
    Il continuera également de collaborer étroitement avec d'autres titulaires de mandat au titre d'une procédure spéciale en vue d'éviter les doubles emplois et les chevauchements. UN واختتم كلمته بقوله إنه سيواصل أيضا العمل بصورة وثيقة مع غيره من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بغية تفادي الازدواجية والتداخل.
    La promotion de la coopération Sud-Sud est une des principales priorités stratégiques du bureau, qui continuera également de mettre l'accent sur la santé, le VIH et la réduction de la demande de drogues, la prévention de la criminalité et la lutte contre la corruption. UN ويمثل ترويج التعاون بين بلدان الجنوب إحدى الأولويات الاستراتيجية لمكتب البرازيل، الذي سيواصل أيضا التركيز على الصحة، وفيروس نقص المناعة البشرية، والحد من الطلب على المخدِّرات، ومنع الجريمة، ومكافحة الفساد.
    Sa direction exécutive continuera également de participer, quand il y aura lieu et sur invitation, à des séminaires et des ateliers, qui fournissent l'occasion de donner des conseils sur des questions liées à l'application de la résolution 1373 (2001) du Conseil. UN كذلك ستواصل المديرية التنفيذية المشاركة في الحلقات الدراسية وحلقات العمل، عند الاقتضاء وكلما دُعيت للحضور، وهي مناسبات تتيح فرصة تقديم التوجيه بشأن مسائل تتعلق بتنفيذ قرار المجلس 1373 (2001).
    Ces ressources serviront essentiellement à financer des activités de formation de groupe, ainsi que l’impression de publications isolées, notamment du matériel pédagogique, et le coût du spécialiste des techniques de rendement énergétique et d’utilisation rationnelle de l’énergie qui continuera également de fournir des services consultatifs et d’organiser des activités de formation technique. UN وتتفق الموارد الخارجة عن الميزانية أساسا على أنشطة التدريب الجماعي، وينفق بعضها على طباعة المنشورات غير المتكررة، بما في ذلك أدوات التدريب، وكذلك لدفع أتعاب خبير في كفاءة الطاقة وحفظها الذي سوف يستمر في تقديم الخدمات الاستشارية وتنفيذ أنشطة التدريب التقني.
    Le HCR continuera également de renforcer son alliance stratégique avec l'Organisation internationale pour les migrations sur la base d'une claire répartition des tâches. UN كما ستستمر المفوضية في تعزيز تحالفها الاستراتيجي مع المنظمة الدولية للهجرة، على أساس تقسيم واضح للعمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus