"continuité des opérations" - Traduction Français en Arabe

    • استمرارية تصريف الأعمال
        
    • لاستمرارية تصريف الأعمال
        
    • استمرارية الأعمال
        
    • باستمرارية تصريف الأعمال
        
    • لاستمرارية الأعمال
        
    • استمرارية سير الأعمال
        
    • استمرار الأعمال
        
    • استمرارية العمل
        
    • استمرار العمل
        
    • واستمرارية تصريف الأعمال
        
    • الاستمرار في العمل
        
    • ذلك المجال
        
    • استمرار العمليات
        
    • تصريف الأعمال في
        
    • باستمرارية الأعمال
        
    Ceci peut être source de difficultés quant à la pérennité du programme de continuité des opérations. UN وهذه القضية قد تكون مرتبطة بمسألة امتلاك برنامج استمرارية تصريف الأعمال لمقومات الاستدامة.
    Cela vaut également pour les services des TIC, qui s'occupent de la continuité des opérations dans certaines organisations. UN والشيء نفسه ينطبق على خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تستضيف استمرارية تصريف الأعمال في بعض المنظمات.
    Ceci peut être source de difficultés quant à la pérennité du programme de continuité des opérations. UN وهذه القضية قد تكون مرتبطة بمسألة امتلاك برنامج استمرارية تصريف الأعمال لمقومات الاستدامة.
    Par conséquent, les plans relatifs à la continuité des opérations englobent la reprise après sinistre, mais leur portée est beaucoup plus vaste. UN ولذا فإن نطاق التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال يشمل استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث ولكنه يتجاوزها بمدى بعيد.
    Audit de la continuité des opérations et de la reprise après sinistre à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies UN مراجعة استمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث في الصندوق بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    Seules quelques organisations disposent d'une politique et d'un plan approuvés de continuité des opérations. UN أما المنظمات التي تمتلك سياسة وخطة معتمدة فيما يتعلق باستمرارية تصريف الأعمال فعددها قليل.
    :: Technologie de l'information et de la communication. Élaborer un plan de continuité des opérations et antisinistre. UN :: تكنولوجيا المعلومات والاتصالات: وضع خطة لاستمرارية الأعمال والإنعاش.
    Cela vaut également pour les services des TIC, qui s'occupent de la continuité des opérations dans certaines organisations. UN والشيء نفسه ينطبق على خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تستضيف استمرارية تصريف الأعمال في بعض المنظمات.
    Le FNUAP a chargé son coordonnateur exécutif pour la gestion du changement et la continuité des opérations de piloter cette initiative. UN وقد عهد الصندوق إلى منسقه التنفيذي المعني بإدارة التغيير وكفالة استمرارية تصريف الأعمال بمهمة قيادة هذا الجهد.
    Dans l'exercice de cette fonction, elle est épaulée par le Groupe de la continuité des opérations du Département de la gestion. UN وتقوم وحدة إدارة استمرارية تصريف الأعمال في إدارة الشؤون الإدارية بدعم الفريق في اضطلاعه بمسؤولياته فيما يتعلق بالإطار.
    Plan de continuité des opérations dans le système des Nations Unies UN استمرارية تصريف الأعمال في منظومة الأمم المتحدة
    Plan de continuité des opérations dans le système des Nations Unies UN استمرارية تصريف الأعمال في منظومة الأمم المتحدة
    Politiques de continuité des opérations dans les organismes du système des Nations Unies UN استمرارية تصريف الأعمال في منظومة الأمم المتحدة
    JIU/REP/2011/6 − continuité des opérations dans le système des Nations Unies UN JIU/REP/2011/6 - استمرارية تصريف الأعمال في منظومة الأمم المتحدة
    Différents éléments ayant trait à la continuité des opérations étaient traités davantage de manière isolée que globale. UN وقد عولجت مختلف عناصر استمرارية تصريف الأعمال بمعزلٍ عن بعضها البعض، وليس بصورة شمولية.
    Politiques de continuité des opérations dans les organismes du système des Nations Unies UN استمرارية تصريف الأعمال في منظومة الأمم المتحدة
    À partir des recommandations acceptées, un plan de continuité des opérations sera mis au point. UN وبعد الموافقة على التوصيات الواردة في التقرير، ستوضع خطة لاستمرارية تصريف الأعمال.
    Dans la section III.D de son rapport, le Secrétaire général énonce les cinq principales étapes à respecter pour assurer la continuité des opérations. UN ووصف الأمين العام في الفصل الثالث من الجزء دال من تقريره الخطوات الخمس الرئيسية للتخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال.
    Il convient de noter que la continuité des opérations dépasse largement le cadre des activités informatiques. UN وينبغي ملاحظة أن مفهوم استمرارية الأعمال أشمل بكثير من متطلبات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Le temps est par conséquent venu d'instaurer une consultation interinstitutions entre les organisations concernées par la continuité des opérations dans les nouveaux locaux. UN وعليه فإن الوقت قد حان للشروع في إقامة تشاور بين المنظمات المعنية بشأن القضايا المتعلقة باستمرارية تصريف الأعمال والمكاتب الجديدة.
    L'accent est désormais mis sur l'élaboration, l'actualisation et le test de plans de continuité des opérations chaque année. UN وينصبّ الاهتمام الآن أيضا على وضع خطط لاستمرارية الأعمال وتحديث تلك الخطط واختبارها سنويا.
    Rapport du Secrétaire général sur la continuité des opérations durant la pandémie de grippe UN تقرير الأمين العام بشأن إدارة استمرارية سير الأعمال فيما يتعلق بالإنفلونزا
    Mettre en œuvre un plan formalisé de reprise d'activité après sinistre et de continuité des opérations UN أن ينفّذ خطة رسمية للتعافي بعد وقوع الكوارث وخطة استمرار الأعمال
    Leur exécution présente des avantages immédiats - disponibilité et qualité accrues des services et amélioration de la continuité des opérations. UN ويمكن جني فوائد فورية خلال تنفيذ المشاريع مثل زيادة توافر الخدمات وتحسن نوعيتها وتحسّن استمرارية العمل.
    continuité des opérations et plans antisinistres UN خطط استمرار العمل واستعادة المعلومات بعد الأعطال الكبرى
    Technologies de l'information et des communications et continuité des opérations UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستمرارية تصريف الأعمال
    Les missions précitées visaient à mettre la dernière main à un projet de plan de continuité des opérations. UN وقد اضطلع بهذه البعثات من أجل إنجاز مشروع خطة الاستمرار في العمل.
    Le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies a estimé être au niveau le plus élevé de maturité, signifiant par là que son plan de continuité des opérations fonctionne. UN وقدّرت أمانة الأمم المتحدة أنها بلغت أعلى مراتب النضج مما يعني أنها تسيطر على ذلك المجال.
    Cette réserve de trésorerie a pour objet d'assurer la continuité des opérations en cas de manque temporaire de liquidités. UN والغرض من احتياطي رأس المال هو كفالة استمرار العمليات في حالة حدوث أي نقص مؤقت في النقدية.
    Une procédure pour la continuité des opérations a été élaborée en 2007, mais n'a pas été mise à jour. UN وكانت قد وُضعت الإجراءات الخاصة باستمرارية الأعمال في عام 2007، ولكنها لم تُحدَّث بعدُ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus