"contrôle des activités" - Traduction Français en Arabe

    • رصد أنشطة
        
    • مراقبة الأنشطة
        
    • رصد الأنشطة
        
    • مراقبة أنشطة
        
    • الرقابة على أنشطة
        
    • ومراقبة أنشطة
        
    • الإشراف على أنشطة
        
    • الإشراف على الأنشطة
        
    • رصد اﻷسلحة
        
    • ومراقبة الأنشطة التي تضطلع بها
        
    • لمراقبة الأنشطة
        
    • بمراقبة الأنشطة
        
    • بمراقبة النشاط
        
    • بالرقابة على الأنشطة
        
    • ذلك الإشراف
        
    :: Du contrôle des activités du personnel. UN :: رصد أنشطة الموظفين من خلال التحقق من الامتثال.
    Comme prévu, cet effort de décentralisation a permis de faciliter le contrôle des activités du Bureau européen. UN وأتاح نقل المسؤوليات التشغيلية تعزيز رصد أنشطة المكتب اﻷوروبي، على النحو المتوخى.
    Le service brésilien compétent en la matière [le Conseil de contrôle des activités financières (COAF)] échange des informations avec ses homologues étrangers sur la base du principe de réciprocité. UN وتقوم الوحدة البرازيلية، وهي مجلس مراقبة الأنشطة المالية، بتبادل المعلومات مع نظائرها استنادا إلى مبدأ المعاملة بالمثل.
    Le Conseil de contrôle des activités financières (COAF) du Ministère des finances, unité de renseignement financier, a reçu environ 16 000 communications signalant des opérations suspectes depuis sa création en 1998. UN وتلقى مجلس مراقبة الأنشطة المالية بوزارة الخزانة، وهو وحدة مخابرات مالية، حوالي 000 16 بلاغ تتعلق بعمليات مشبوهة منذ إنشائه في عام 1998.
    Le contrôle des activités relevant de l'exécution nationale a été renforcé par l'institution d'un rapport mensuel destiné au Comité de suivi des audits. UN وقد حصل رصد الأنشطة التي يجري تنفيذها وطنيا على تعزيز إضافي بفضل التقارير الشهرية التي تقدمها لجنة رصد مراجعة الحسابات.
    Le contrôle des activités de la police locale demeure une de ses tâches principales. UN وفي سياق هذا الجهد، ظلت مراقبة أنشطة الشرطة المحلية محورا من محاور التركيز الرئيسية.
    Toutefois, le contrôle des activités extractives dans les bois sacrés varie en fonction des communautés et des cultures. UN بيد أن الرقابة على أنشطة الاستغلال في الأيْك المقدسة يختلف باختلاف المجتمعات والثقافات.
    Inscrire au budget national les activités du centre de recherche appliquée sur la pêche et de contrôle des activités de pêche UN إدراج مركز التحقيق التطبيقي لصيد السمك ومراقبة أنشطة صيد السمك في الميزانية الوطنية.
    Comme prévu, cet effort de décentralisation a permis de faciliter le contrôle des activités du Bureau européen. UN وأتاح نقل المسؤوليات التشغيلية تعزيز رصد أنشطة المكتب اﻷوروبي، على النحو المتوخى.
    Le contrôle des activités biologiques de l'Iraq portera sur un total de 80 sites. UN ومن حيث المجموع، فإن رصد أنشطة العراق البيولوجية يشمل حوالي ٨٠ موقعا.
    Le transfert des responsabilités opérationnelles vise à faciliter le contrôle des activités du Bureau européen et simultanément à permettre de regrouper les activités de traitement des données des bureaux de Vienne et de Genève, et d'accroître les recettes. UN والغرض من نقل المسؤوليات التشغيلية هو تعزيز رصد أنشطة المكتب اﻷوروبي والسماح في الوقت نفسه بزيادة توحيد ما يقوم به مكتبا جنيف وفيينا من أنشطة متصلة بتجهيز البيانات وإتاحة إمكانية زيادة اﻹيرادات.
    Le Conseil de contrôle des activités financières (COAF) vise à détecter et à contrecarrer les activités illicites, telles que la corruption, le trafic de drogues, le trafic d'êtres humains et de produits, qui pourraient contribuer à la mise au point d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN يهدف مجلس مراقبة الأنشطة المالية إلى كشف ومنع الأنشطة غير المشروعة، مثل الفساد وتهريب المخدرات والاتجار بالبشر والبضائع التي يمكن أن تساهم في صنع أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Le Conseil de contrôle des activités financières (COAF) vise à détecter et à contrecarrer les activités illicites, telles que la corruption, le trafic de drogues, le trafic d'êtres humains et de produits, qui pourraient contribuer à la mise au point d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN ويهدف مجلس مراقبة الأنشطة المالية إلى كشف ومنع الأنشطة غير المشروعة، مثل الفساد وتهريب المخدرات والاتجار بالبشر والبضائع التي يمكن أن تساهم في صنع أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Le Conseil de contrôle des activités financières (COAF) vise à détecter et à contrecarrer les activités illicites, telles que la corruption, le trafic de drogues et le trafic d'êtres humains et de biens, qui pourraient contribuer à la mise au point d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN يهدف مجلس مراقبة الأنشطة المالية إلى كشف ومنع الأنشطة غير المشروعة، مثل الفساد وتهريب المخدرات والاتجار بالبشر والبضائع التي يمكن أن تساهم في صنع أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    :: Conseils aux forces de sécurité somaliennes sur le contrôle des activités transfrontières UN :: إسداء المشورة إلى قوات الأمن الصومالية بشأن رصد الأنشطة التي تجري عبر الحدود
    Ils jouent un rôle à part entière dans le contrôle des activités politiques, sociales et de développement et dans l'exécution et la coordination des programmes liés aux deux pôles organiques, notamment les actions visant à prévenir ou à apaiser les conflits. UN كما يؤدون دورا أساسيا في رصد الأنشطة السياسية والاجتماعية والإنمائية، وفي تنفيذ وتنسيق برامج كل من العنصرين الفنيين، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى منع قيام الصراعات أو التخفيف من حدتها.
    Article 26 Surveillance et contrôle des activités des organisations civiques UN المادة 26 - مراقبة أنشطة المنظمات المدنية ورصدها
    Le contrôle des activités de pêche et du respect de la réglementation relative à la taille des prises relève de la compétence du Service d'inspection national. UN وتتولى مديرية التفتيش الحكومية تنفيذ إجراءات الرقابة على أنشطة الصيد والتحقق من كميات الصيد.
    Dans cette zone, l'Espagne exerce des droits souverains aux fins de la conservation des ressources, ainsi que de la gestion et du contrôle des activités de pêche, sans préjudice des mesures que l'Union européenne a adoptées ou adoptera concernant la protection et la conservation des ressources biologiques marines. UN وفي هذه المنطقة، تمارس اسبانيا حقوقا سيادية لحفظ وإدارة ومراقبة أنشطة صيد اﻷسماك، دون اﻹخلال بالتدابير التي اعتمدها أو سيعتمدها الاتحاد اﻷوروبي بشأن حماية وحفظ الموارد البحرية الحية.
    Le point de vue du Groupe des 77 et de la Chine repose sur leur conviction que le rapport du Secrétaire général a un fil conducteur regrettable, à savoir la volonté de changer le rôle que jouent les États Membres dans le contrôle des activités de l'Assemblée générale. UN فوجهة نظر مجموعة الـ 77 والصين تستند إلى اعتقادها بأن تقرير الأمين العام يقوم لسوء الحظ على الموضوع التالي: تغيير دور الدول الأعضاء في الإشراف على أنشطة الجمعية العامة.
    Les fonctionnaires du Ministère qui ont été redéployés dans le nord après la crise postélectorale de 2011 ne peuvent exécuter des fonctions de base comme le contrôle des activités dans les mines de diamants car ils ne disposent pas de véhicules pour effectuer ces inspections. UN ولا يتسنى لمسؤولي الوزارة الذي أعيد توزيعهم إلى المنطقة الشمالية عقب الأزمة التي وقعت بعد الانتخابات عام 2011 أداء واجباتهم الأساسية، مثل الإشراف على الأنشطة في مناجم الماس، وذلك بسبب عدم وجود مركبات تمكنهم من تنفيذ أعمال التفتيش اللازمة.
    Une fois ceux-ci réceptionnés, il incombe à l'équipe de contrôle des activités chimiques de certifier que les articles sujets à notification ont été dûment livrés au destinataire sur le site déclaré et consommés ou utilisés en stricte conformité avec les indications données dans la notification d'origine. UN وبعد وصولها الى الموقع، يتحمل فريق رصد اﻷسلحة الكيميائية مسؤولية التأكد من أن اﻷصناف الخاضعة لﻹخطار قد سلمت كما ينبغي الى الموقع المستهلك المعلن، وأنها لم تستهلك أو تستخدم إلا وفقا لﻹخطار اﻷصلي.
    C'est dans le cadre de la formulation d'une stratégie d'investissement explicite et officielle que les objectifs stratégiques de la Trésorerie ont été fixés; cette stratégie a aussi servi d'outil de gestion et de contrôle des activités menées par la Trésorerie pour atteindre les objectifs. UN ويشكل إضفاء الطابع الرسمي على استراتيجية موثقة للاستثمار الإطار الذي يحدد الأهداف الاستراتيجية لإدارة الخزانة، ويمثل أيضا أداة لإدارة ومراقبة الأنشطة التي تضطلع بها إدارة الخزانة لتحقيق هذه الأهداف.
    :: Harmonisation du contrôle des activités de pêche internationales; UN :: وضع نُهج منسقة لمراقبة الأنشطة الدولية لصيد الأسماك؛
    En complément des organismes ayant la responsabilité du contrôle des activités pouvant avoir une incidence en matière de prolifération, les services judiciaires et de sécurité ont un rôle de prévention et de répression. UN بالإضافة إلى عمل المؤسسات المعنية بمراقبة الأنشطة التي قد يترتب عليها انتشار الأسلحة، هناك أيضا دور وقائي وقمعي تضطلع به الأجهزة القضائية والأمنية.
    Eu égard aux ressources financières limitées d'un petit pays, le coût de la mise en oeuvre de ces mesures liées au contrôle des activités terroristes n'a pas été pris en compte au nombre des priorités d'ordre économique. UN ومع محدودية الموارد المالية للاقتصاد الصغير، فإن تكلفة تنفيذ التدابير المتصلة بمراقبة النشاط الإرهابي لم تكن تدخل من قبل كعنصر في الأولويات الاقتصادية.
    Les exemples de Nada et de Nasreddin illustrent les faiblesses graves et persistantes qui affectent le contrôle des activités commerciales et des avoirs autres que les comptes en banque. Ils montrent combien il est difficile d'identifier les bénéficiaires effectifs et de faire face au problème des actifs partagés. UN 81 - ويعكس مثال ندا ونصر الدين الضعف المتواصل فيما يتعلق بالرقابة على الأنشطة والأصول التجارية عدا الحسابات المصرفية، ويبرز المصاعب التي تكتنف تحديد المستفيدين من ملكية الأصول المشتركة ومعالجة المشاكل التي تتعلق بها.
    2. Quel sort vos autorités judiciaires et administratives, y compris les organismes chargés du contrôle des activités financières et de l'immigration, les forces de police et les services douaniers et consulaires, ont-elles réservé à la Liste établie par le Comité créé par la résolution 1267 (1999)? UN 2 - كيف أُدمجت قائمة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 في نظامكم القانوني وهيكلكم الإداري، بما في ذلك الإشراف المالي، وجهاز الشرطة، ومراقبة الهجرة، والجمارك، والسلطات القنصلية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus