"contrôle des armes nucléaires" - Traduction Français en Arabe

    • تحديد الأسلحة النووية
        
    • مراقبة الأسلحة النووية
        
    • بمنع انتشار الأسلحة النووية
        
    • لتحديد السلاح النووي
        
    • الضوابط المتعلقة بالأسلحة النووية
        
    • للحد من الأسلحة النووية
        
    Des réductions vérifiables de ces armes font partie intégrante du processus de contrôle des armes nucléaires et de désarmement. UN ويشكل إدخال تخفيضات قابلة للتحقق منها في هذه الأسلحة جزءا لا يتجزأ من عملية تحديد الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Des réductions vérifiables de ces armes font partie intégrante du processus de contrôle des armes nucléaires et de désarmement. UN ويشكل إدخال تخفيضات قابلة للتحقق منها في هذه الأسلحة جزءا لا يتجزأ من عملية تحديد الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Le Canada tient à signaler certaines omissions concernant le contrôle des armes nucléaires et matières connexes. UN وتود كندا أن تُشير إلى بعض ما أُسقط من المصفوفة المُقدمة بصدد مراقبة الأسلحة النووية والمواد ذات الصلة.
    Il ne faut pas croire que les mesures de contrôle des armes nucléaires sont irréversibles. UN وذكر أن عدم رجعية تدابير مراقبة الأسلحة النووية لا يمكن اعتبارها أمرا مفروغاً منه.
    Rapport établi par l'Équateur en application de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité relative au contrôle des armes nucléaires, chimiques et biologiques UN تقرير إكوادور عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) المتعلق بمنع انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية
    11 bis. [La Conférence se félicite que la course aux armements nucléaires ait été inversée et transformée en un processus de contrôle des armes nucléaires et de désarmement. UN ١١ مكررة - ]يرحب المؤتمر بعكس مسار سباق التسلح النووي وتحويله إلى عملية لتحديد السلاح النووي ونزعه.
    - contrôle des armes nucléaires et des éléments connexes UN الفقرتان العاملتان 3 (ج) و (د) والمسائل ذات الصلة من الفقرتين 6 و 10 - الضوابط المتعلقة بالأسلحة النووية وما يتصل بها من مواد
    Des réductions vérifiables de ces armes font partie intégrante du processus de contrôle des armes nucléaires et du désarmement. UN ويشكل إدخال تخفيضات قابلة للتحقق منها في هذه الأسلحة جزءا لا يتجزأ من عملية تحديد الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Il s'agit de l'accord sur le contrôle des armes nucléaires le plus complet qui ait été conclu en près de 20 ans. UN وهي تشكل أشمل اتفاق من اتفاقات تحديد الأسلحة النووية في حوالي 20 عاما.
    Faute d'agir en ce sens on ne fera que nuire davantage au plus important accord multilatéral sur le contrôle des armes nucléaires. UN ولن يؤدي التقاعس عن القيام بذلك إلا إلى زيادة تقويض أهم اتفاق متعدد الأطراف بشأن تحديد الأسلحة النووية.
    La Chine participera aux négociations sur le contrôle des armes nucléaires seulement si elle est rassurée au sujet de l'équilibre stratégique mondial et de ses propres nationaux en matière de sécurité; sa politique en matière de contrôle des armes dépendra inévitablement de la détermination d'un certain pays d'élaborer un système national de défense antimissile. UN ولن تشارك الصين في مفاوضات تحديد الأسلحة النووية إلا إذا شعرت بالأمان إزاء التوازن الاستراتيجي العالمي وإزاء مصالحها الأمنية الوطنية؛ ومن الحتمي أن تتأثر سياستها إزاء تحديد الأسلحة بعزم بلد معين على إنشاء شبكة قذائف دفاعية وطنية.
    Je me félicite aussi de ce que le Président Obama des États-Unis et le Président russe Medvedev ont annoncé récemment que leurs deux pays engageraient des pourparlers pour remplacer un traité sur le contrôle des armes nucléaires datant de la guerre froide et réduire le nombre de ces armes dans le monde. UN ويسعدني أيضاً أن الرئيس الأمريكي أوباما والرئيس الروسي ميدفيديف أعلنا مؤخرا أن بلديهما سيجريان مباحثات للاستعاضة عن معاهدة تحديد الأسلحة النووية التي يعود تاريخها إلى عهد الحرب الباردة بأخرى من أجل الحد من عدد هذه الأسلحة في العالم.
    La Chine participera aux négociations sur le contrôle des armes nucléaires seulement si elle est rassurée au sujet de l'équilibre stratégique mondial et de ses propres nationaux en matière de sécurité; sa politique en matière de contrôle des armes dépendra inévitablement de la détermination d'un certain pays d'élaborer un système national de défense antimissile. UN ولن تشارك الصين في مفاوضات تحديد الأسلحة النووية إلا إذا شعرت بالأمان إزاء التوازن الاستراتيجي العالمي وإزاء مصالحها الأمنية الوطنية؛ ومن الحتمي أن تتأثر سياستها إزاء تحديد الأسلحة بعزم بلد معين على إنشاء شبكة قذائف دفاعية وطنية.
    Il ne faut pas croire que les mesures de contrôle des armes nucléaires sont irréversibles. UN وذكر أن عدم رجعية تدابير مراقبة الأسلحة النووية لا يمكن اعتبارها أمرا مفروغاً منه.
    C'est pourquoi des progrès continus et irréversibles en matière de désarmement nucléaire et d'autres mesures liées au contrôle des armes nucléaires sont fondamentaux pour promouvoir la non-prolifération nucléaire. UN لذا، فإن التقدم المستمر والذي لا عودة عنه في نزع السلاح النووي، وفي تدابير مراقبة الأسلحة النووية الأخرى ذات الصلة، يبقى أمرا أساسيا لتعزيز عدم الانتشار النووي.
    Des progrès continus et irréversibles en matière de désarmement nucléaire et d'autres mesures de contrôle des armes nucléaires demeurent essentiels pour la promotion de la non-prolifération nucléaire. UN وقال إن التقدم المستمر وغير المنعكس في نزع السلاح النووي وغير ذلك من تدابير مراقبة الأسلحة النووية الأخرى ذات الصلة ما زالت أساسية لتعزيز عدم الانتشار النووي.
    Des progrès continus et irréversibles en matière de désarmement nucléaire et d'autres mesures de contrôle des armes nucléaires demeurent essentiels pour la promotion de la non-prolifération nucléaire. UN وقال إن التقدم المستمر وغير المنعكس في نزع السلاح النووي وغير ذلك من تدابير مراقبة الأسلحة النووية الأخرى ذات الصلة ما زالت أساسية لتعزيز عدم الانتشار النووي.
    L'élimination des armes nucléaires non stratégiques, grâce aux initiatives nucléaires présidentielles de 1991 et 1992, devrait constituer la prochaine étape logique, mais aussi s'inscrire prioritairement dans le processus de contrôle des armes nucléaires et de désarmement nucléaire. UN وقال إنه ينبغي أن يكون القضاء على الأسلحة النووية غير الاستراتيجية من خلال الالتزام بالمبادرتين النوويتين الرئاسيتين لعام 1991 وعام 1992 الخطوة المنطقية القادمة وأن تكون له أولوية في عملية مراقبة الأسلحة النووية ونـزعهاونزع السلاح.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, comme vous le demandez dans votre note S/AC.44/2005/OC.2, le rapport que l'Équateur a établi en application de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité relative au contrôle des armes nucléaires, chimiques et biologiques (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه تقرير إكوادور عن التدابير التي اتخذتها تنفيذا لقرار مجلس الأمن 1540 (2004) المتعلق بمنع انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية، وذلك عملا بما هو مطلوب في مذكرتكم S/AC.44/2005/OC.2 (انظر المرفق).
    11 bis. [La Conférence se félicite que la course aux armements nucléaires ait été inversée et transformée en un processus de contrôle des armes nucléaires et de désarmement. UN ١١ مكررة - ]يرحب المؤتمر بعكس مسار سباق التسلح النووي وتحويله إلى عملية لتحديد السلاح النووي ونزعه.
    Paragraphe 3 c) et d) et questions connexes évoquées aux paragraphes 6 et 10 - contrôle des armes nucléaires et des éléments connexes UN الفقرتان 3 (ج) و (د) من المنطوق والمسائل ذات الصلة من الفقرتين 6 و 10 من المنطوق - الضوابط المتعلقة بالأسلحة النووية وما يتصل بها من مواد
    Cent quatrevingtsept pays ont ratifié cet instrument, chiffre jamais atteint auparavant pour un traité multilatéral sur le contrôle des armes nucléaires. UN وقد صدق 187 بلداً على معاهدة عدم الانتشار، مما يجعلها أشمل معاهدة متعددة الأطراف للحد من الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus