Le PNUCID a également reçu des félicitations pour avoir élaboré un cadre de coopération en matière de contrôle des drogues en Asie du Sud-Est. | UN | كذلك يستحق ذلك البرنامج الشكر على وضع إطار برنامجي للتعاون على مكافحة المخدرات في جنوب شرق آسيا. |
Il introduit également deux nouveaux éléments dans le domaine du contrôle des drogues en Afrique. | UN | واستحدثت أيضا بعدين جديدين في مجال مكافحة المخدرات في أفريقيا. |
Il introduit également deux nouveaux éléments dans le domaine du contrôle des drogues en Afrique. | UN | واستحدثت أيضا بعدين جديدين في مجال مكافحة المخدرات في أفريقيا. |
9 (XXXIX) Mesures visant à renforcer la coopération sous-régionale, régionale et mondiale en matière de contrôle des drogues en Asie occidentale et centrale | UN | ٩ )د - ٣٩( تدابير لتعزيز التعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي والعالمي في مراقبة المخدرات في آسيا الغربية والوسطى |
Fort de cet engagement, le PNUCID poursuivra ses activités de contrôle des drogues en Afrique. | UN | وسيعتمد اليوندسيب على هذا الالتزام لمواصلة أنشطته المتعلقة بمكافحة المخدرات في افريقيا . |
Il a appuyé la Direction nationale colombienne des stupéfiants désireuse de décentraliser le plan national de contrôle des drogues en confiant des responsabilités aux régions et aux départements. | UN | ودعم اليوندسيب الادارة الوطنية لمكافحة المخدرات في كولومبيا في مجال تطبيق اللامركزية على الخطة الوطنية لمكافحة المخدرات على صعيد اﻷقاليم والمقاطعات. |
L'Office a apporté une contribution majeure à la formulation des politiques relatives au contrôle des drogues en général et aux politiques de développement alternatif en particulier, notamment en Bolivie, au Myanmar, au Pakistan, en République démocratique populaire lao et au Viet Nam, entre autres. | UN | وقد لعب المكتب دوراً حاسماً في صياغة سياسة مكافحة المخدرات بوجه عام وفي التنمية البديلة، وبالتحديد في بوليفيا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار وباكستان وفييت نام، ضمن بلدان أخرى. |
Cette matrice constitue le cadre des mesures à prendre en vue de la réalisation des objectifs communs en matière de contrôle des drogues, en fonction de cinq programmes adaptés aux besoins et aux réalités de chaque sous-région du continent. | UN | وتوفر هذه القائمة اطارا لتحقيق اﻷهداف المشتركة في مجال مكافحة المخدرات في اطار خمسة برامج مكيفة حسب الاحتياجات المختلفة لكل منطقة دون اقليمية في افريقيا ولحالتها الخاصة. |
régionale et mondiale en matière de contrôle des drogues en Asie occidentale et centrale Voir par. 151 ci-dessus. | UN | والاقليمي والعالمي في ميدان مكافحة المخدرات في آسيـا الغربية والوسطى* |
Rev.1 sous-régionale, régionale et mondiale en matière de contrôle des drogues en Asie occidentale et centrale 10 | UN | التدابير الرامية الى تعزيز التعاون على الصعيد دون الاقليمي والاقليمي والعالمي في ميدان مكافحة المخدرات في آسيا الغربية والوسطى |
32. La coopération régionale est renforcée dans le cadre du mémorandum d'accord sur la coopération sous-régionale en matière de contrôle des drogues en Asie centrale du 4 mai 1996. | UN | 32- ويزداد تعزيز التعاون الاقليمي في اطار مذكرة التفاهم بشأن التعاون دون الاقليمي في مجال مكافحة المخدرات في آسيا الوسطى الموقّعة في 4 أيار/مايو 1996. |
Le PNUCID joue un rôle clef dans la coordination des activités de contrôle des drogues en Afghanistan en partenariat avec l'Administration intérimaire, la MANUA et les pays donateurs. | UN | ويؤدي اليوندسيب دورا قياديا في تنسيق مكافحة المخدرات في أفغانستان، في شراكة مع الادارة الانتقالية ويوناما والبلدان المانحة. |
102. On s'est inquiété de la détérioration de la situation en matière de contrôle des drogues en Afghanistan. | UN | 102- وأُعرب عن القلق بشأن تدهور حالة مكافحة المخدرات في أفغانستان. |
En 1993, le PNUCID a contribué à la coordination d'initiatives intergouvernementales de contrôle des drogues en Afrique, en Asie, en Europe et en Amérique latine, notamment dans les domaines suivants : contrôle des frontières, éducation préventive et projets de programmes sur la conversion des créances au profit de la lutte contre la drogue. | UN | وقد ساعد برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في السنة الماضية على تنسيق المبادرات الحكومية الدولية في مجال مكافحة المخدرات في افريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية المتصلة، في جملة أمور، بضوابط الحدود، والتثقيف الوقائي ومشاريع البرامج المتعلقة بعمليات مبادلة الديون بمكافحة المخدرات. |
Il a fait l'historique du dispositif de contrôle des drogues en Égypte, des modifications apportées depuis 1989 au cadre législatif du contrôle des stupéfiants et des substances psychotropes et de la criminalisation du blanchiment d'argent. | UN | وسرد بإيجاز التطور التاريخي لآلية مراقبة المخدرات في مصر والتعديلات المدخلة على الإطار التشريعي منذ عام 1989 بالنسبة لمكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية وتجريم غسل الأموال. |
9 (XXXIX) Mesures visant à renforcer la coopération sous-régionale, régionale et mondiale en matière de contrôle des drogues en Asie occidentale et centrale | UN | ٩ )د-٣٩( تدابير لتعزيز التعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي والعالمي في مراقبة المخدرات في آسيا الغربية والوسطى |
En octobre 1998, le PNUCID a entrepris d’établir un cadre de programme de coopération en matière de contrôle des drogues en Asie du Sud-Est, portant sur la région de l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est (ANASE). | UN | ١٢ - وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، بدأ برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات عملية وضع إطار برنامجي للتعاون في مجال مراقبة المخدرات في جنوب شرقي آسيا، يغطي منطقة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
En conséquence, 25 % du budget demandé pour l’Afrique seront consacrés à la définition d’orientations et à des activités de sensibilisation, destinées à promouvoir la nouvelle stratégie et à inciter davantage de partenaires à participer au contrôle des drogues en Afrique. | UN | وتبعا لذلك، يخصص ما نسبته ٥٢ في المائة من الميزانية المعتمدة لافريقيا ﻷجل السياسات العامة والتماس التأييد ، فيما يهدف الى الترويج للنهج الجديد والحرص على اشراك المزيد من الشركاء في الجهود المعنية بمكافحة المخدرات في افريقيا. |
35. L'Office contre la drogue et le crime continue d'être fortement sollicité pour apporter une assistance technique en vue de renforcer les capacités d'enquête de certains organismes chargés du contrôle des drogues en Asie centrale. | UN | 35- وما زال المكتب المعني بالمخدرات والجريمة يواجه مطالبة شديدة بمواصلة تقديم مساعدته التقنية بغية تعزيز القدرة على التحقيق لدى هيئات مختارة تقوم بمكافحة المخدرات في آسيا الوسطى. |
Les chefs d'État et de gouvernement ont demandé au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et aux autres organisations compétentes d'accroître leur appui au contrôle des drogues en Afrique de l'Ouest. | UN | وناشد رؤساء الدول والحكومات برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وغيرها من الوكالات ذات الصلة زيادة دعمها لمكافحة المخدرات في غرب أفريقيا. اﻷنشطة اﻹجرامية عبر الحدود |
Madagascar a adopté les dispositions pertinentes pour le contrôle des précurseurs, ainsi qu'un plan directeur national de contrôle des drogues en février 2003. | UN | وسنت مدغشقر أحكاما ذات صلة بمراقبة السلائف واعتمدت خطة ارتكازية وطنية لمكافحة المخدرات في شباط/فبراير 2003. |
L'assistance technique apportée par l'ONUDC a également joué un rôle capital dans la formulation de la politique de contrôle des drogues en général et de développement alternatif en particulier, en Bolivie, en Colombie, au Myanmar, au Pakistan, au Pérou, en République démocratique populaire lao et au Viet Nam. | UN | وقد أدّت المساعدة التقنية التي قدّمها المكتب أيضا دورا حاسما في صياغة سياسة مكافحة المخدرات بوجه عام، وفي التنمية البديلة تحديدا، في عدد من البلدان من ضمنها باكستان وبوليفيا وبيرو وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكولومبيا وميانمار. |