"contrôle des nations unies" - Traduction Français en Arabe

    • الرقابة في الأمم المتحدة
        
    • الرقابة بالأمم المتحدة
        
    • رقابة اﻷمم المتحدة
        
    • تسيطر عليها اﻷمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة الرقابية
        
    • سيطرة الأمم المتحدة
        
    • اشراف اﻷمم المتحدة
        
    • الرقابة التابعة للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة وسيطرتها
        
    Coopération et dialogue avec d'autres organes de contrôle des Nations Unies UN التعاون والحوار مع سائر هيئات الرقابة في الأمم المتحدة
    :: Établissement de 69 réponses récapitulatives aux rapports des organes de contrôle des Nations Unies et 16 rapports récapitulatifs sur la suite donnée à 981 recommandations formulées par ces organes UN :: إعداد 69 رداً موحداً على تقارير هيئات الرقابة في الأمم المتحدة وإعداد 16 تقريراً موحداً بشأن حالة تنفيذ نحو 981 توصية لهيئات الرقابة
    Coopération et dialogue avec d'autres organes de contrôle des Nations Unies UN التعاون والحوار مع هيئات الرقابة في الأمم المتحدة
    B. Coordination avec le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU et d'autres organes de contrôle des Nations Unies UN باء - التنسيق مع مجلس مراجعي الحسابات بالأمم المتحدة وغيره من هيئات الرقابة بالأمم المتحدة
    Elle protégerait également les installations clefs de la ville ainsi que les zones de regroupement et d'entreposage des armes lourdes, qui seraient toutes placées sous le contrôle des Nations Unies. UN وستوفر أيضا اﻷمن للمنشآت اﻷساسية في بانغي وتحرس مناطق التجميع/التخزين لﻷسلحة الثقيلة، التي ستوضع كلها تحت رقابة اﻷمم المتحدة.
    23. L'ouverture, ne serait-ce que pour quelques heures chaque jour, d'un point de passage au cap Kobila, dans la zone placée sous le contrôle des Nations Unies, constitue une violation du régime de sécurité établi par l'ONU. UN ٢٣ - إن افتتاح نقطة عبور الحدود في كيب كوبيلا الواقعة في المنطقة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة وتشغيل هذه النقطة حتى لبضعة ساعات في اليوم، يشكل انتهاكا للنظام اﻷمني الذي أذنت به اﻷمم المتحدة.
    j) Donner à l'Assemblée un avis sur la manière d'améliorer et de faciliter la coopération entre les organes de contrôle des Nations Unies. UN (ي) إسداء المشورة إلى الجمعية بخصوص الخطوات التي تُتخذ لزيادة التعاون بين أجهزة الأمم المتحدة الرقابية وتسهيله.
    Le parc national de Garamba et Aba en particulier sont sous le contrôle des Nations Unies et du Gouvernement congolais. UN إن حديقة غارامبا الوطنية، وأبا على الأخص، تقعان تحت سيطرة الأمم المتحدة وحكومة الكونغو.
    D. Organes de contrôle des Nations Unies 34 10 UN دال - هيئات الرقابة في الأمم المتحدة 34 12
    Le Comité donne en outre des avis à l'Assemblée générale sur des mesures permettant d'accroître et de faciliter la coopération entre les organes de contrôle des Nations Unies. UN بالإضافة إلى ذلك، تسدي اللجنة المشورة إلى الجمعية بخصوص التدابير الرامية إلى زيادة التعاون فيما بين هيئات الرقابة في الأمم المتحدة وتيسيره.
    127. Un problème distinct se pose dans le cas des fonctionnaires et représentants des organes de contrôle des Nations Unies. UN 127 - وهناك قضية مستقلة تنشأ فيما يتعلق بموظفي ومسؤولي أجهزة الرقابة في الأمم المتحدة.
    De même, il est essentiel que les divers organes de contrôle des Nations Unies collaborent et coordonnent leurs travaux si l'on souhaite utiliser les ressources disponibles de façon rationnelle. UN وبالمثل، يعتمد التنسيق والتعاون بين مختلف هيئات الرقابة في الأمم المتحدة أمران أساسيان إذا أريد استخدام الموارد بصورة فعالة.
    41 réponses récapitulatives aux rapports des organes de contrôle des Nations Unies et 18 rapports récapitulatifs sur la suite donnée aux 1 248 recommandations formulées par les organes de contrôle, établis et présentés à ces organes, dont le Comité des commissaires aux comptes UN إعداد 41 رداً موحداً على تقارير هيئات الرقابة في الأمم المتحدة و 18 تقريراً موحداً بشأن حالة تنفيذ 248 1 توصية لهيئات الرقابة، وتقديمها إلى تلك الهيئات، بما فيها مجلس مراجعي الحسابات
    :: 45 réponses récapitulatives aux rapports des organes de contrôle des Nations Unies et 11 rapports récapitulatifs sur la suite donnée à 1 242 recommandations formulées par les organes de contrôle UN :: إعداد 45 رداً موحداً على تقارير هيئات الرقابة في الأمم المتحدة وإعداد 11 تقريراً موحداً بشأن حالة تنفيذ 242 1 توصية لهيئات الرقابة
    :: 40 réponses récapitulatives aux rapports des organes de contrôle des Nations Unies et 19 rapports récapitulatifs sur la suite donnée aux 1 094 recommandations formulées par les organes de contrôle, présentés aux organes de contrôle, dont le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU, le Corps commun d'inspection et le Bureau des services de contrôle interne UN :: إعداد 40 رداً موحداً على تقارير هيئات الرقابة في الأمم المتحدة وإعداد 19 تقريراً موحداً بشأن حالة تنفيذ 1094 توصية لهيئات الرقابة، قدمت إلى هيئات الرقابة، بما فيها مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية
    B. Coordination avec le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU et autres organes de contrôle des Nations Unies UN باء - التنسيق مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة وغيره من هيئات الرقابة بالأمم المتحدة
    B. Coordination avec le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU et d'autres organes de contrôle des Nations Unies UN باء - التنسيق مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة وغيره من هيئات الرقابة بالأمم المتحدة
    :: 48 réponses récapitulatives aux rapports des organes de contrôle des Nations Unies ont été élaborées (Bureau des services de contrôle interne, Comité des commissaires aux comptes et Corps commun d'inspection) UN :: إعداد 48 ردا موحدا بشأن تقارير هيئات الرقابة بالأمم المتحدة (مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ومجلس مراجعي الحسابات، ووحدة التفتيش المشتركة)
    Il a demandé à la FORPRONU de contrôler la situation à Gorazde et le respect de tout cessez-le-feu et désengagement des forces militaires à Gorazde, y compris toute mesure visant à placer les armes lourdes des parties sous le contrôle des Nations Unies. UN ودعا إلى أن تقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية بمراقبة الحالة في غورازده ومراقبة احترام أي وقف ﻹطلاق النار وفض اشتباك القوات العسكرية في غورازده، بما في ذلك أي تدبير يتخذ لوضع اﻷسحلة الثقيلة لﻷطراف تحت رقابة اﻷمم المتحدة.
    a) Le transit des tanks sous le contrôle des Nations Unies n'a pas à l'évidence demandé beaucoup de bonne volonté aux Serbes de Karadzic, puisque l'un des tanks a quitté le convoi alors qu'il se trouvait dans la zone d'exclusion et qu'à ce jour on ne l'a toujours pas retrouvé. UN )أ( من الواضح أن مرور الدبابات تحت رقابة اﻷمم المتحدة لم يولد قدرا كبيرا من حسن النية لدى الصرب بكارادزيتش، حيث أن إحدى هذه الدبابات قد انفصلت عن القافلة عندما كانت في المنطقة المؤمﱠنة، وحتى اﻵن لا يعرف مكانها.
    La Croatie et la République fédérale de Yougoslavie pourraient, à leur convenance, aménager le régime de sécurité de sorte que l'ouverture d'un point de passage dans la zone placée sous le contrôle des Nations Unies ne constitue pas une violation. UN بيد أن كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يمكنهما القيام، على تقديرهما بتعديل هذا النظام اﻷمني بحيث لا يفضي افتتاح نقطة لعبور الحدود في المنطقة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة إلى انتهاك.
    On se rencontrera en personne sur un vaisseau de mon choix en dehors du contrôle des Nations Unies. Open Subtitles نلتقي شخصيا على سفينة من اختياري خارج سيطرة الأمم المتحدة
    S'agissant du Sahara occidental, l'Ouganda s'inquiète devant la lenteur des progrès enregistrés en ce qui concerne la tenue d'un référendum, sous contrôle des Nations Unies, sur l'autodétermination du peuple de ce territoire. UN وفيما يتعلق بالصحراء الغربية، تبدي أوغندا قلقها إزاء التقدم البطيء نحو إجراء استفتاء بشأن تقرير مصير شعب ذلك الاقليم تحت اشراف اﻷمم المتحدة ونناشد اﻷطراف المعنية التغلب على اختلافاتها وإتاحة إجراء استفتاء صحيح وغير متحيز.
    Il suit les recommandations formulées par les organes de contrôle des Nations Unies et veille à leur application. UN وتكفل متابعة وتنفيذ توصيات هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة.
    Cette solution continue de trouver application, même dans les cas - comme l'ONUSOM II en Somalie - où la structure de commandement et de contrôle des Nations Unies avait disparu. UN وظل هذا الموقف سائدا حتى في الحالات التي يتعطل فيها هيكل قيادة الأمم المتحدة وسيطرتها - على غرار حالة عملية الأمم المتحدة الثانية في الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus