"contrôle et de surveillance" - Traduction Français en Arabe

    • الرقابة والرصد
        
    • الرصد والمراقبة والإشراف
        
    • الرقابة والإشراف
        
    • المراقبة والرصد
        
    • للمراقبة والرصد
        
    • مراقبة ورصد
        
    • ومراقبتها والإشراف
        
    • والمراقبة واﻹشراف
        
    • للرصد والمراقبة والاشراف
        
    • والضبط والمراقبة
        
    • ومراقبتها ورصدها
        
    • الرقابة والمراقبة
        
    • ومراقبة وإشراف
        
    • والمراقبة والاستطلاع
        
    • مجال الرصد والمراقبة
        
    Le G-8 propose que ces éléments soient étudiés par les États dans le cadre de la mise en oeuvre de systèmes de contrôle et de surveillance sur leur territoire. UN وتقترح مجموعة الثمانية أن تدرس الدول هذه العناصر في إطار تنفيذها لنظم الرقابة والرصد في إقاليمها.
    Le G8 propose que ces éléments soient étudiés par les Etats dans le cadre de la mise en oeuvre de systèmes de contrôle et de surveillance sur leur territoire. UN وتقترح مجموعة البلدان الثمانية أن تدرس الدول هذه العناصر في إطار تنفيذها لنظم الرقابة والرصد في أقاليمها.
    La Communauté européenne a également joué un rôle déterminant en matière d'observation, de contrôle et de surveillance au sein de la zone réglementée de la CGPM. UN واضطلعت الجماعة الأوروبية أيضا بدور فعال في مجال الرصد والمراقبة والإشراف في المنطقة المشمولة باتفاقية اللجنة العامة لمصائد أسماك البحر الأبيض المتوسط.
    Affirmant qu'il n'en reste pas moins que l'absence de contrôle et de surveillance par les autorités civiles des forces de défense et de sécurité menace le processus politique et le fonctionnement des institutions de l'État, UN وإذ يؤكد، من جهة أخرى، أن انعدام الرقابة والإشراف الفعالين لجهات مدنية على قوات الدفاع والأمن يهدد العملية السياسية وسير عمل مؤسسات الدولة؛
    Mécanismes de contrôle et de surveillance dans la commercialisation des pesticides; UN آليات المراقبة والرصد في عملية التداول التجاري للمبيدات؛
    Parmi les plus récentes de ces mesures, il convient de signaler la mise en oeuvre de nouveaux dispositifs de contrôle et de surveillance visant à assurer un strict respect des lois et règlements en question. UN وتشمل آخر الإجراءات إنشاء آليات جديدة للمراقبة والرصد بهدف تعزيز فعاليتها.
    C'est un effet particulièrement négatif qu'ont les sanctions pouvant entraîner l'effondrement du système de contrôle et de surveillance de la qualité de l'environnement, les recettes budgétaires allant s'amenuisant et les éléments nécessaires au fonctionnement normal du système et de tout le système de protection de l'environnement faisant défaut. UN وتتمثل أشد آثار الجزاءات في تلك التي قد تؤدي إلى انهيار نظام مراقبة ورصد جودة البيئة نتيجة تضاؤل ايرادات الميزانية ونقص قطع الغيار اللازمة لتشغيل ذلك النظام ونظام توفير الحماية العامة للبيئة.
    Sri Lanka a déclaré qu'il avait institué des mesures de suivi, de contrôle et de surveillance pour les navires battant son pavillon. UN ووضعت سري لانكا تدابير لرصد السفن الحاملة لعلمها ومراقبتها والإشراف عليها.
    L'Arménie, le Canada, la Moldova et la République tchèque ont fourni des informations sur les moyens d'information du public, de contrôle et de surveillance dont ils disposent. UN قدمت أرمينيا وكندا والجمهورية التشيكية ومولدوفا معلومات عن الإعلام والقدرة على الرقابة والرصد.
    L'Arménie, le Canada, Moldova et la République tchèque ont fourni des informations sur les moyens d'information du public, de contrôle et de surveillance dont ils disposent. UN قدمت أرمينيا وكندا والجمهورية التشيكية ومولدوفا معلومات عن المعلومات العامة والقدرة على الرقابة والرصد.
    Les problèmes opérationnels de mise en œuvre peuvent et doivent être résolus par des activités de contrôle et de surveillance plus efficaces dans le cadre de la gestion des ressources humaines au sein des organisations concernées. UN أما صعوبات التنفيذ العملية فيمكن وينبغي التصدي لها من خلال تحسين ممارسات الرقابة والرصد في إطار ممارسات إدارة الموارد البشرية في المنظمات.
    Les difficultés opérationnelles rencontrées dans l'exécution des programmes peuvent et doivent être surmontées par l'amélioration des activités de contrôle et de surveillance au sein des systèmes de gestion des ressources humaines des organisations. UN أما صعوبات التنفيذ العملية فيمكن وينبغي التصدي لها عن طريق تحسين ممارسات الرقابة والرصد ضمن الممارسات التي تتبعها المنظمات في إدارة الموارد البشرية.
    Les problèmes opérationnels de mise en œuvre peuvent et doivent être résolus par des activités de contrôle et de surveillance plus efficaces dans le cadre de la gestion des ressources humaines au sein des organisations concernées. UN أما صعوبات التنفيذ العملية فيمكن وينبغي التصدي لها من خلال تحسين ممارسات الرقابة والرصد في إطار ممارسات إدارة الموارد البشرية في المنظمات.
    Maurice a fait état du programme de suivi, de contrôle et de surveillance de la COI, au titre duquel des missions de surveillance sont régulièrement entreprises pour lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN وأشارت موريشيوس إلى خطة الرصد والمراقبة والإشراف التي وضعتها لجنة المحيط الهندي، التي يتم في إطارها إيفاد بعثات مراقبة منتظمة لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    L'Uruguay a fait état des dispositions qu'il a prises en 2009 pour améliorer les systèmes nationaux de suivi, de contrôle et de surveillance. UN وأشارت أوروغواي إلى الأنشطة التي اضطلعت بها في عام 2009 لتحسين نظم الرصد والمراقبة والإشراف الوطنية.
    Ces documents doivent être remis aux autorités de contrôle et de surveillance de l'application de la réglementation des changes, sur demande de ces dernières, ou dans le cadre de procédures administratives engagées aux fins de déterminer la commission d'une infraction à la réglementation des changes. UN ويتعين تقديم هذه الوثائق إلى هيئات الرقابة والإشراف المسؤولة عن إنفاذ نظام العملات الأجنبية، بطلب منها، أو في إطار التحقيقات الإدارية التي تُجرى من أجل التأكد من وقوع جريمة تتعلق بالنقد الأجنبي.
    Le PNUE tient à jour un registre dans son système Hardcat dans lequel il inscrit tous les biens durables à des fins de contrôle et de surveillance. UN ويمسك برنامج البيئة لأغراض المراقبة والرصد سجلا للأصول في نظامه Hardcat الذي يحتفظ بسجلات عن كل أصل من الأصول.
    Le Gouvernement turc tient à réaffirmer sa conviction qu'il convient de prendre dès que possible les mesures nécessaires pour renforcer encore le régime de vérification prévu par le Traité afin d'empêcher, grâce à un système international efficace de contrôle et de surveillance, que les obligations découlant du Traité ne soient violées. UN وتؤكد حكومة تركيا من جديد اعتقادها الراسخ في وجوب اتخاذ خطوات ذات صلة، في أقرب وقت ممكن، للزيادة من تعزيز نظام التحقق التابع لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، بغية منع خرق الالتزامات التي تفرضها المعاهدة، وذلك عن طريق نظام دولي فعال للمراقبة والرصد.
    Étude de la façon dont les mécanismes régionaux peuvent contrôler et surveiller les activités mercenaires, par exemple le Tribunal spécial pour la Sierra Leone et les systèmes de contrôle et de surveillance créés par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) pour ce qui est des armes légères. UN :: استكشاف الآليات الإقليمية التي تتيح مراقبة ورصد نشاط المرتزقة، مثل المحكمة الخاصة لسيراليون ونظم المراقبة والرصد التي أنشأتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    Certains États ont signalé qu'ils avaient rejoint le Réseau international de suivi, de contrôle et de surveillance des activités liées à la pêche et qu'ils appuyaient son renforcement. UN أبلغت بعض الدول بأنها قد انضمت إلى شبكة رصد الأنشطة المتصلة بمصائد الأسماك ومراقبتها والإشراف عليها وساعدت على تعزيزها.
    La Conférence a également reconnu la nécessité d'adopter des mesures d'observation, de contrôle et de surveillance pratiques et exécutoires afin de veiller efficacement au respect et à l'application des mesures de conservation et de gestion. UN وسلم المؤتمر أيضا بضرورة وضع تدابير عملية ويمكن إنفاذها للرصد والمراقبة واﻹشراف لتأمين فعالية الجمع والانفاذ.
    ii) Faire appliquer des règles et règlements en matière d'observation, d'inspection, de suivi, de contrôle et de surveillance dans le cadre d'accords ou d'arrangements sous-régionaux, régionaux ou mondiaux; UN ' ٢ ' تطبيق قواعد ونظم الرقابة والتفتيش والرصد والضبط والمراقبة المعتمدة بموجب اتفاقات أو ترتيبات دون اقليمية أو اقليمية أو عالمية؛
    Il considère que le Conseil des droits de l'homme constitue l'instance la plus appropriée pour l'élaboration d'un nouvel instrument international de réglementation, de contrôle et de surveillance des sociétés militaires et de sécurité privées qui constituerait une réponse à la question des incidences de leurs activités sur l'exercice des droits de l'homme. UN ويرى الفريق أن المجلس سيكون أفضل منتدى معنيا بمعالجة أثر أنشطة هذه الشركات في حقوق الإنسان، يعهد إليه وضع صك دولي جديد لتنظيمها ومراقبتها ورصدها.
    La formation des douaniers aux techniques de contrôle et de surveillance a permis à ce corps de se familiariser mais aussi de s'adapter aux méthodes des trafiquants et des contrebandiers. UN وتدريب موظفي الجمارك على تقنيات الرقابة والمراقبة مكَّن هذا الجهاز من الإحاطة بالطرائق التي يتبعها المتاجرون والمهربون والتكيف معها.
    D'autres délégations ont évoqué l'élaboration d'un accord régional sur la surveillance des pêches et le respect des règles, ainsi que d'une stratégie régionale de suivi, de contrôle et de surveillance visant à combattre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée dans le Pacifique Sud, de même que la mise au point d'un registre obligatoire des navires de pêche dans la région de l'Amérique centrale. UN وأبرزت وفود أخرى مسألة وضع اتفاق إقليمي بشأن الإشراف على مصائد الأسماك وإنفاذ القواعد بشأنها، واستراتيجية رصد ومراقبة وإشراف إقليمية ترمي إلى مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم في جنوب المحيط الهادئ، إلى جانب إعداد سجّل ملزم لقيد مراكب الصيد في منطقة أمريكا الوسطى.
    j) Encouragent l'application de mesures de conservation et de gestion grâce à l'établissement de systèmes efficaces de suivi, de contrôle et de surveillance. UN )ي( تشجيع تنفيذ تدابير الحفظ واﻹدارة عن طريق فعالية الرصد والمراقبة والاستطلاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus