"contrôle fixes" - Traduction Français en Arabe

    • التفتيش الثابتة
        
    Elle a renforcé ses patrouilles mobiles et ses postes de contrôle fixes au vu des tensions qui règnent entre les pays voisins. UN وعززت القوة دورياتها المتنقلة ونقاط التفتيش الثابتة لديها في ضوء التوتر بين البلدان المجاورة.
    Achèvement des mesures visant à améliorer les postes de contrôle fixes de la police. UN وإكمال نقاط التفتيش الثابتة التابعة للشرطة وصولا إلى الحالة المثلى.
    Le concept d'opération a été révisé en conséquence et les postes de contrôle fixes ont été remplacés par des patrouilles mobiles. UN وعلى ذلك جرى تعديل مفهوم العمليات وفقا لذلك، واستعيض عن نقاط التفتيش الثابتة بعمليات متنقلة
    La KFOR a poursuivi le < < démantèlement > > de son réseau de postes de contrôle fixes au début de 2003. Seuls 30 postes de contrôle fixes restaient en place dans tout le Kosovo, soit une réduction de 66 % depuis février 2002. UN وبحلول مطلع عام 2003، أصبح عدد نقاط التفتيش الثابتة المتبقية لدى البعثة في جميع أنحاء كوسوفو لا يتعدى 30 نقطة، وهو ما يمثل انخفاضا بنسبة 66 في المائة عن عددها في شباط/فبراير من عام 2002.
    La présence des contingents dans tous les postes de contrôle fixes aux principaux points sensibles d'entrée et de sortie de la zone temporaire de sécurité sera réduite et les patrouilles seront effectuées par des observateurs militaires des Nations Unies. UN ويقلص تواجد الوحدات في جميع نقاط التفتيش الثابتة عند نقاط الدخول والخروج المهمة والحساسة في المنطقة الأمنية المؤقتة، بينما يضطلع مراقبو الأمم المتحدة العسكريون بمهام الدوريات.
    Cette activité de surveillance est facilitée par la nature extrêmement difficile du terrain dans les deux secteurs, laquelle empêche tout mouvement important à l'écart des routes principales et des postes de contrôle fixes situés dans des emplacements stratégiques. UN فالطبيعة الصعبة للغاية التي تتسم بها الأراضي في القطاعين، والتي تحول دون القيام بتحركات رئيسية بعيدا عن الطرق الرئيسية، ونقاط التفتيش الثابتة الكائنة بمواقع استراتيجية، قد يسرا نشاط الرصد المذكور.
    Lorsqu'ils sont exécutés, les produits immédiats - points de contrôle fixes ou mobiles, patrouilles à pied, patrouilles aériennes, patrouilles de reconnaissance, patrouilles en bateau - peuvent protéger directement, mais pas immanquablement, les civils se trouvant sous la menace imminente de violences physiques. UN فالنواتج المباشرة، مثل نقاط التفتيش الثابتة والمتنقلة والدوريات الراجلة ودوريات الاستطلاع الجوي ودوريات الزوارق، يمكنها، عند إنجازها، أن تؤدي، بشكل مباشر ولكن ليس دائما، إلى توفير الحماية للمدنيين الذين يحدق بهم خطر التعرض للعنف الجسدي.
    24. La force de maintien de la paix de la CEI continue à mener ses opérations essentiellement à partir de postes de contrôle fixes, tout en effectuant des patrouilles mobiles très limitées. UN ٢٤ - وقد واصلت قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة القيام بعملياتها أساسا من نقاط التفتيش الثابتة مع القيام بدوريات متحركة محدودة.
    Ces bureaux, qui feront office de base régionale centralisée, permettront de faire parvenir du matériel et des fournitures au personnel militaire et civil des camps et des points de contrôle fixes dans toute la zone de responsabilité de la Mission. UN وستعمل هذه المكاتب بوصفها قواعد إقليمية مركزية لتوجيه المواد والإمدادات إلى الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين الموجودين في المعسكرات وفي نقاط التفتيش الثابتة المنتشرة في جميع أنحاء المنطقة الواقعة تحت مسؤولية البعثة.
    Malgré les restrictions diverses et d'autres difficultés, la Mission continue, dans la mesure du possible, de s'acquitter de ses fonctions de surveillance et de vérification, notamment en menant plus de 100 patrouilles par jour, en plus de l'administration de dizaines de points de contrôle fixes. UN 22 - وبالرغم من القيود المفروضة وغيرها من الصعوبات، تواصل البعثة، في حدود الممكــن، تأديــة وظيفتيهــا الرئيسيتين للرصــد والتحقــق، مــن خلال إرسال ما يزيد على 100 دورية في المتوسط في اليوم الواحد، علاوة على الاحتفاظ بعشرات من نقاط التفتيش الثابتة.
    Ces bureaux, qui faisaient office de bases régionales centralisées, ont permis de faire parvenir du matériel et des fournitures au personnel militaire et civil des camps et des postes de contrôle fixes dans toute la zone de responsabilité de la Mission. UN وعملت هذه المكاتب بوصفها قواعد إقليمية مركزية لتوجيه المواد والإمدادات إلى الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين الموجودين في المعسكرات وفي نقاط التفتيش الثابتة المنتشرة في جميع أنحاء المنطقة الواقعة تحت مسؤولية البعثة.
    Ces bureaux, qui ont une fonction centralisatrice au niveau régional, ont permis de faire parvenir des fournitures et des accessoires au personnel militaire et civil des camps et des postes de contrôle fixes dans toute la zone de responsabilité de la Mission. UN واستُعملت هذه المكاتب بوصفها قواعد إقليمية مركزية لتوجيه المواد والإمدادات إلى الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين الموجودين في المعسكرات وفي نقاط التفتيش الثابتة المنتشرة في جميع أنحاء المنطقة الواقعة تحت مسؤولية البعثة.
    La réduction des escortes policières et militaires, à laquelle s'est ajouté le démantèlement des points de contrôle fixes, a dans une certaine mesure atténué l'isolement des communautés minoritaires du Kosovo. UN 26 - ولقد أسفر تقليل عدد حراس الشرطة والعسكر، بالإضافة إلى إزالة نقاط التفتيش الثابتة عن التخفيف إلى حد ما من عزلة طوائف الأقليات في كوسوفو.
    :: Appui opérationnel apporté à la Police nationale haïtienne pour la sécurisation de sites et d'installations essentiels, principalement au moyen de points de contrôle fixes et mobiles tenus par la Police des Nations Unies et les unités de police constituées, ainsi que par des soldats présents dans la zone de Port-au-Prince UN :: تقديم الدعم التشغيلي للشرطة الوطنية الهايتية لتأمين المواقع والمنشآت الرئيسية، وذلك أساسا من خلال نقاط التفتيش الثابتة والمتنقلة التي تقيمها شرطة الأمم المتحدة ووحدات الشرطة المشكلة، وكذلك القوات في منطقة بور - أو - برانس
    :: Appui opérationnel à la Police nationale d'Haïti pour la sécurisation des principaux sites et installations, essentiellement au moyen de points de contrôle fixes et mobiles tenus par la Police des Nations Unies et les unités de police constituées, ainsi que par des soldats dans la zone de Port-au-Prince UN :: تقديم الدعم التشغيلي للشرطة الوطنية الهايتية لتأمين المواقع والمنشآت الرئيسية، وذلك أساسا من خلال نقاط التفتيش الثابتة والمتنقلة التي تقيمها شرطة الأمم المتحدة ووحدات الشرطة المشكلة، وكذلك القوات في منطقة بور - أو - برانس
    447 984 jours/homme d'occupation de points de contrôle fixes ou mobiles pour la sécurisation des principales routes (18 compagnies d'infanterie de 17 hommes chacun occupent 4 points de contrôle, 366 jours par an) UN 984 447 يوما لحراسة نقاط التفتيش الثابتة/المتنقلة لتوفير الأمن على امتداد الطرق الرئيسية، (17 جنديا لكل نقطة تفتيش x 4 نقاط تفتيش لكل سرية مشاة x 18 سرية x 366 يوما)
    La progression des atteintes au droit à la vie est allée de pair avec les progrès de l'édification du mur, la multiplication des expropriations de terres palestiniennes, la présence envahissante dans les territoires palestiniens occupés de colons qui disposent de leurs propres routes et le nombre croissant des fermetures de routes et des postes de contrôle fixes ou volants. UN 44 - وترافق ازدياد الانتهاكات للحق في الحياة مع تمدد بناء الجدار، وازدياد الاستيلاء على الأراضي الفلسطينية، والوجود الاقتحامي للمستوطنين والطرق المخصصة لهم في الأراضي المحتلة، والعدد المتعاظم لعمليات إغلاق الطرق ونقاط التفتيش الثابتة والمتنقلة.
    Lorsqu'on se déplace en Cisjordanie, on est inévitablement confronté à certains des pires aspects de la vie dans cette région: le mur, les routes palestiniennes, les postes de contrôle (fixes et volants) et les colonies. UN ومن المؤكد أن التنقل عبر الضفة الغربية يعطي المرء صورة عن بعض أسوأ سمات الحياة في المنطقة: فهناك الجدار، والطرق الفلسطينية، ونقاط التفتيش (الثابتة والطيارة) والمستوطنات.
    Toutefois, comme on l'a vu plus haut, les postes de contrôle fixes de la MINUEE peuvent encore surveiller les mouvements considérables de troupes et de matériel lourd à l'intérieur et à l'extérieur de la zone temporaire de sécurité, en particulier dans le secteur ouest et le sous-secteur est. UN 11 - وحسب المذكور أعلاه، فإن نقاط التفتيش الثابتة التابعة للبعثة ما زالت، رغم ذلك، قادرة على رصد قدر كبير من تحركات القوات والمعدات الثقيلة داخل المنطقة الأمنية المؤقتة وخارجها، ولا سيما بالقطاع الأوسط والقطاع الفرعي الشرقي.
    :: 149 650 jours/homme pour sécuriser des postes de contrôle fixes et mobiles (10 hommes par compagnie, 23 compagnies pendant 365 jours) et des bases d'opérations temporaires afin de sécuriser des zones lors d'opérations spécifiques (30 hommes par secteur, 6 secteurs pendant 365 jours) UN :: 650 149 يوم عمل للقوات لتأمين نقاط التفتيش الثابتة/المتنقلة (10 أفراد في السرية، و 23 سرية لمدة 365 يوماً) وقواعد عمليات مؤقتة لتأمين المناطق لأنشطة تشغيلية محددة (30 فرداً في القطاع، و 6 قطاعات لمدة 365 يوماً)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus