sur le renforcement des mécanismes de contrôle interne dans les fonds et programmes opérationnels 11 | UN | مشروع تقرير اﻷمين العام عن تحسين آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية |
Projet de rapport du Secrétaire général sur le renforcement des mécanismes de contrôle interne dans les fonds et programmes opérationnels | UN | مشروع تقرير اﻷمين العام عن تعزيز آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية |
C. Renforcement des mécanismes de contrôle interne dans les fonds et programmes opérationnels | UN | تحسين المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية |
Rapport sur le renforcement des mécanismes de contrôle interne dans les fonds et programmes opérationnels | UN | تقرير عن " تحسين آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية " |
11. On a ensuite préparé un questionnaire qui a été adressé en juin 1995 à toutes les entités entrant dans le champ de l'étude, le but étant d'obtenir des informations qui permettraient d'aboutir à des conclusions sur la situation actuelle du contrôle interne dans les fonds et programmes visés. | UN | ١١ - ثم أُعد استبيان وجﱢه في حزيران/يونيه ١٩٩٥ الى جميع الكيانات المعنية للحصول على معلومات تسمح بصياغة استنتاجات بشأن المركز الحالي للمراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج المستهدفة. |
On a également recommandé de soumettre au Conseil économique et social le rapport sur le contrôle interne dans les fonds et programmes, pour transmission à l'Assemblée générale. | UN | وأوصي كذلك بأن يجري عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقديم تقرير المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج إلى الجمعية العامة. |
Une délégation a fait valoir que le Conseil d'administration ne devrait approuver que les recommandations du projet de rapport visant à renforcer les services de contrôle interne dans les fonds et programmes. | UN | وأعرب وفد آخر عن رأي مفاده ألا يؤيد أي مقرر للمجلس التنفيذي من التوصيات الواردة في مشروع التقرير إلا التي تستهدف تعزيز مهمة المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج. |
On a également recommandé de soumettre au Conseil économique et social le rapport sur le contrôle interne dans les fonds et programmes, pour transmission à l'Assemblée générale. | UN | وأوصي كذلك بأن يجري عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقديم تقرير المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج إلى الجمعية العامة. |
Une délégation a fait valoir que le Conseil d'administration ne devrait approuver que les recommandations du projet de rapport visant à renforcer les services de contrôle interne dans les fonds et programmes. | UN | وأعرب وفد آخر عن رأي مفاده ألا يؤيد أي مقرر للمجلس التنفيذي من التوصيات الواردة في مشروع التقرير إلا التي تستهدف تعزيز مهمة المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج. |
11. Projet de rapport du Secrétaire général sur l'amélioration des mécanismes de contrôle interne dans les fonds et programmes opérationnels | UN | ١١ - مشروع تقرير اﻷمين العام عن تعزيز آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية |
Projet de rapport du Secrétaire général sur l'amélioration des mécanismes de contrôle interne dans les fonds et programmes opérationnels** | UN | مشروع تقرير اﻷمين العام عن تعزيز آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية** |
141. De nombreuses délégations ont demandé que le PNUD applique dès que possible les recommandations formulées dans le rapport du Secrétaire général concernant les mécanismes de contrôle interne dans les fonds et programmes opérationnels (A/51/801). | UN | ١٤١ - وطلب العديد من الوفود أن ينفذ البرنامج التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام عن آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية )A/51/801( في أقرب وقت ممكن. |
h) Rapport du Secrétaire général sur le renforcement des mécanismes de contrôle interne dans les fonds et programmes opérationnels A/51/801. | UN | )ح( تقرير اﻷمين العام عن تعزيز آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية)٩(؛ |
9. Au cours de la période considérée, la Cinquième Commission n’a pas beaucoup progressé dans l’examen du rapport du Secrétaire général sur le renforcement des mécanismes de contrôle interne dans les fonds et programmes opérationnels. | UN | ٩ - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، لم تتقدم بشكل كبير المناقشة في اللجنة الخامسة لتقرير اﻷمين العام بشأن تحسين المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية. |
43. Passant ensuite à la question du renforcement des mécanismes de contrôle interne dans les fonds et programmes opérationnels, le représentant du Bangladesh note que la coopération s’établit de façon satisfaisante dans certains cas entre le BSCI et ces entités, mais que des difficultés peuvent surgir. | UN | ٤٣ - ثم تطرق إلى مسألة تحسين آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية، فلاحظ أن التعاون قائم بين المكتب وهذه الكيانات بشكل مُرض في بعض الحالات، ولكن يمكن أن تنشأ صعوبات. |
M. Sklar rappelle à propos du paragraphe 9 du rapport que le Conseiller juridique a estimé qu’il était déjà possible de donner suite aux propositions du Secrétaire général concernant un renforcement des mécanismes de contrôle interne dans les fonds et programmes opérationnels. | UN | ٦٧ - ومضى يقول إنه فيما يتعلق بالفقرة ٩ من التقرير، كان المستشار القانوني يرى أن تنفيذ اقتراحات اﻷمين العام لتعزيز المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية ممكن أصلا. |
– Rapport final sur le renforcement des mécanismes de contrôle interne dans les fonds et programmes opérationnels (A/51/801) | UN | - التقرير النهائي عن تحسين آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية )A/51/801( |
15. Le rapport sur le renforcement des mécanismes de contrôle interne dans les fonds et programmes opérationnels (A/51/801) constitue un cadre excellent pour renforcer les mécanismes de contrôle interne et acheminer les mesures à prendre à cette fin. | UN | ١٥ - وقال إن التقرير المتعلق بتحسين آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية (A/51/801) يشكل إطار عمل ممتاز لتعزيز آليات المراقبة الداخلية وترتيبات التدقيق من أجل إنجاز ذلك الهدف. |
Rapport du Secrétaire général sur le renforcement des mécanismes de contrôle interne dans les fonds et programmes opérationnels (résolution 48/218 B de l'Assemblée générale) | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن تعزيز آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التشغيلية )قرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ باء( |
141. De nombreuses délégations ont demandé que le PNUD applique dès que possible les recommandations formulées dans le rapport du Secrétaire général concernant les mécanismes de contrôle interne dans les fonds et programmes opérationnels (A/51/801). | UN | ١٥٥ - وطلب العديد من الوفود أن ينفذ البرنامج التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام عن آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية )A/51/801( في أقرب وقت ممكن. |
10. On a ensuite préparé un questionnaire qui a été adressé en juin 1995 à toutes les entités entrant dans le champ de l'étude, le but étant d'obtenir des informations qui permettraient d'aboutir à des conclusions sur la situation actuelle du contrôle interne dans les fonds et programmes visés. | UN | ٠١ - وتمثلت الخطوة التالية في إعداد استبيان وجﱢه في حزيران/يونيه ٥٩٩١ إلى جميع الكيانات الداخلة في نطاق العملية للحصول على معلومات تسمح بالوصول إلى استنتاجات بشأن المركز الحالي للمراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج المستهدفة. |