Le Bureau des services de contrôle interne et le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité n'ont cessé de se pencher sur les questions de catégorisation et de quantification des produits. | UN | واصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات العمل بشأن مسألتي تصنيف النواتج وتحديد عددها. |
L'examen de questions dépassant le mandat du Bureau devrait être laissé à des entités telles que le Bureau des services de contrôle interne et le Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | وينبغي ترك تحليل المسائل التي تتجاوز ولاية المكتب إلى كيانات مثل مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب إدارة الموارد البشرية. |
Le bureau entretient les relations de travail voulues avec les différentes unités administratives du secrétariat de la Caisse et les départements du Secrétariat de l'ONU, et coopère avec les organes de contrôle, notamment le Bureau des services de contrôle interne et le Bureau de la déontologie. | UN | ويقيم المكتب اتصالات مع الوحدات ذات الصلة داخل أمانة صندوق المعاشات التقاعدية والأمانة العامة للأمم المتحدة، ويكفل التعاون الكامل مع الهيئات الرقابية ومنها مكتـب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب الأخلاقيات. الجدول 22 |
Pour la Division des services de contrôle interne et le Bureau du Directeur exécutif, elles sont nulles. | UN | ولا تتكبد شعبة خدمات الرقابة ومكتب المدير التنفيذي أي تكاليف متغيرة. |
Le Groupe des 77 et de la Chine espèrent que le Bureau des services de contrôle interne et le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité seront chargés de proposer et de mener à bien les réformes administratives, tout en assurant une efficacité appropriée dans l'exécution des programmes, dans le cadre de leurs mandats respectifs. | UN | وتأمل مجموعة اﻟ ٧٧ والصين أن يقوم مكتب المراقبة الداخلية ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بتنفيذ اﻹصلاح اﻹداري وأن يكفلا في الوقت ذاته فاعلية وتنفيذ البرامج اللازمة، كل وفقا لولايته. |
La Mission, le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions, la Division des investigations du Bureau des services de contrôle interne et le Bureau de la gestion des ressources humaines devront prendre toutes les mesures possibles pour renforcer la politique de tolérance zéro en ce qui concerne l'exploitation et les atteintes sexuelles commises par le personnel de la Mission. | UN | ينبغي للبعثة وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وشعبة التحقيقات في مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب إدارة الموارد البشرية اتخاذ جميع الخطوات الممكنة لتعزيز سياسة عدم التسامح مطلقا مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب أفراد البعثة. |
* Le présent rapport est soumis avec retard en raison des consultations approfondies qui ont eu lieu entre le Bureau des services de contrôle interne et le Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | * يعود تأخير تقديم هذا التقرير إلى اتساع نطاق مشاورات أُجريت بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب إدارة الموارد البشرية. |
La Mission, le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions, la Division des investigations du Bureau des services de contrôle interne et le Bureau de la gestion des ressources humaines devront prendre toutes les mesures possibles pour renforcer la politique de tolérance zéro à l'égard de l'exploitation et des agressions sexuelles commises par le personnel de la Mission. | UN | ينبغي للبعثة وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وشعبة التحقيقات في مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب إدارة الموارد البشرية اتخاذ جميع الخطوات الممكنة لتعزيز سياسة عدم التسامح مطلقا مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب أفراد البعثة. |
Le Bureau de la déontologie continuant de recevoir des allégations de manquement, le Comité consultatif lui recommande de s'employer plus activement, en collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne et le Bureau de la gestion des ressources humaines, à faire connaître les mécanismes d'information et de conseil compétents en cas de manquement présumé. | UN | وبالنظر إلى استمرار تلقي مكتب الأخلاقيات للادعاءات بارتكاب أفعال مسيئة، توصي اللجنة الاستشارية بأن يبذل مكتب الأخلاقيات المزيد من الجهود، بالتعاون مع مكتب الرقابة الداخلية ومكتب إدارة الموارد البشرية، من أجل توضيح آليات التبليغ والمشورة فيما يتعلق بادعاءات ارتكاب أفعال مسيئة. |
Le Département de l'appui aux missions, le Bureau des services de contrôle interne et le Bureau de la gestion des ressources humaines ont collaboré pour accélérer les phases de l'instance, du dépôt de plainte au règlement de l'affaire, en passant par l'enquête. | UN | 8 - تتعاون إدارة الدعم الميداني ومكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب إدارة الموارد البشرية في معالجة المسائل من أجل تحسين التعامل مع الحالات، من وقت الإبلاغ عن سوء السلوك مرورا بالتحقيق إلى حين الانتهاء من القضية. |
b) De veiller à ce que la Section du contrôle et de l'inspection du Bureau des services de contrôle interne et le Bureau de la politique de gestion du Département de la gestion améliorent leur coopération; | UN | (ب) العمل على تحسين التعاون بين قسم الرصد التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب السياسات الإدارية التابع لإدارة الشؤون الإدارية؛ |
Le Comité a constaté que le Bureau des services de contrôle interne et le Bureau des affaires juridiques s'étaient demandé si, au regard du Règlement et des règles de gestion financière en vigueur, les pouvoirs délégués à l'Office habilitaient véritablement celui-ci à effectuer des achats pour le compte d'ONU-Habitat. | UN | 47 - ووجد المجلس أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب الشؤون القانونية كانا قد أعربا عن قلقهما من احتمال ألا يكون تفويض السلطة الممنوح لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي قادرا على توفير أساس يجيز له الشراء نيابة عن موئل الأمم المتحدة وفقا للقواعد والأنظمة المالية الحالية. |
Il a réuni des praticiens et des spécialistes de plus de 40 États et de plusieurs organisations internationales, dont le Bureau des services de contrôle interne et le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat, qui ont échangé des bonnes pratiques et discuté de questions techniques liées à la coopération entre les organisations internationales publiques et les États parties en cas de corruption d'agents desdites organisations. | UN | وشارك في حلقة العمل ممارسون وخبراء من أكثر من 40 دولة وعدد من المنظمات الدولية كان من بينها مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة، لتبادل أفضل الممارسات ومعالجة مسائل تقنية ترتبط بالتعاون بين المنظمات الدولية العمومية والدول الأطراف في حالات رشو موظفي المنظمات الدولية العمومية. |
d) Souligne que le Bureau de la déontologie devra appliquer la politique relative à la protection des fonctionnaires contre les représailles que pourrait entraîner la dénonciation de manquements, en étroite coopération avec le Bureau des services de contrôle interne et le Bureau de la gestion des ressources humaines ; | UN | (د) تؤكد على أنه يتعين على مكتب الأخلاقيات أن يقوم بتنفيذ السياسات المتعلقة بحماية الموظفين من الانتقام، عند إبلاغهم عن سوء سلوك، بالتعاون الوثيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب إدارة الموارد البشرية؛ |
d) Souligne que le Bureau de la déontologie devra appliquer la politique relative à la protection des fonctionnaires contre les représailles que pourrait entraîner la dénonciation de manquements en étroite coopération avec le Bureau des services de contrôle interne et le Bureau de la gestion des ressources humaines; | UN | (د) تؤكد على أنه يتعين على مكتب الأخلاقيات أن يقوم بتنفيذ السياسات المتعلقة بحماية الموظفين ضد التعرض لممارسات كيدية، عند إبلاغهم عن انحرافات سلوكية، بالتعاون الوثيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب إدارة الموارد البشرية؛ |
IV. Conseils donnés par le Comité concernant la Division des services de contrôle interne et le Bureau de l'évaluation | UN | رابعا - موجز المشورة التي قدمتها اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات في ما يتعلق بشُعبة خدمات الرقابة ومكتب التقييم |
Pour la Division des services de contrôle interne et le Bureau du Directeur exécutif, toutes les dépenses sont considérées comme fixes puisque l'effectif de ces entités est indépendant du volume des ressources extrabudgétaires (on trouvera en annexe des précisions sur le calcul des dépenses fixes). | UN | وبالنسبة لشعبة خدمات الرقابة ومكتب المدير التنفيذي، تعتبر جميع النفقات ثابتة لأن حجم هذه الوحدات لا يتوقف على حجم الموارد من خارج الميزانية (انظر المرفق للإطلاع على التفاصيل المتعلقة بتحديد التكاليف الثابتة). |
Il n'existe pas d'arrangement institutionnel en vertu duquel le Bureau des services de contrôle interne et le Bureau de planification des programmes, du budget et de la comptabilité pourraient échanger leurs informations respectives provenant des rapports périodiques sur l'exécution des programmes et des budgets présentés par les départements. | UN | ولا يوجد ترتيب رسمي يمكن أن يتقاسم بموجبه مكتب المراقبة الداخلية ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات المعلومات المتاحة لكل منهما من تقارير اﻷداء البرنامجي الدورية وتقارير تنفيذ الميزانية التي تقدمها اﻹدارات. |
Le Secrétaire général devrait également présenter à l'Assemblée, à la reprise de sa cinquante et unième session, un rapport exposant ses vues concernant la contribution que le Bureau des services de contrôle interne et le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité pourraient apporter à l'amélioration de l'efficacité du Secrétariat. | UN | وينبغي لﻷمين العام أيضا أن يقدم إلى الدورة الحادية والخمسين المستأنفة للجمعية العامة آراء بشأن دور مكتب خدمات المراقبة الداخلية ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات في النهوض بكفاءة اﻷمانة العامة. |