"contrôle judiciaire de la décision de" - Traduction Français en Arabe

    • مراجعة قضائية لقرار
        
    • مراجعة قضائية للقرار الذي
        
    • بمراجعة قضائية ضد قرار
        
    • لتقديم طلب للمراجعة القضائية للقرار الصادر عن
        
    • بإجراء مراجعة قضائية للقرار
        
    Les requérants ont alors déposé une demande d'autorisation de contrôle judiciaire de la décision de la Section du statut de réfugié. UN لذلك قرر صاحبا الشكوى طلب الإذن لهما بالتماس إجراء مراجعة قضائية لقرار دائرة تحديد مركز اللاجئ.
    Il rappelle que le rôle du Comité consiste à déterminer l'existence d'une violation de l'article 3 de la Convention et non à exercer un contrôle judiciaire de la décision de la déléguée. UN وتذكّر الدولة الطرف بأن دور اللجنة يتمثل في تحديد وجود انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية وليس إجراء مراجعة قضائية لقرار المندوبة.
    Il rappelle que le rôle du Comité consiste à déterminer l'existence d'une violation de l'article 3 de la Convention et non à exercer un contrôle judiciaire de la décision de la déléguée. UN وتذكّر الدولة الطرف بأن دور اللجنة يتمثل في تحديد وجود انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية وليس إجراء مراجعة قضائية لقرار المندوبة.
    La deuxième procédure relative au contrôle judiciaire de la décision de l'agent d'immigration est toujours pendante. UN وفي الاستئناف الثاني، لم تنته الإجراءات المتعلقة بإجراء مراجعة قضائية للقرار الذي اتخذه الموظف المعني بشؤون الهجرة.
    Le 25 septembre 2006, la Cour fédérale a rejeté, sans donner de motif, la demande du requérant d'autorisation et de contrôle judiciaire de la décision de la CISR. UN وفي 25 أيلول/سبتمبر 2006، رفضت المحكمة الاتحادية دون إعطاء حيثيات طلب صاحب الشكوى الإذن بمراجعة قضائية ضد قرار لجنة الهجرة واللاجئين.
    4.8 Les requérantes ont saisi la Cour fédérale avec une demande d'autorisation de contrôle judiciaire de la décision de la SPR; la demande a été rejetée le 10 mai 2005. UN 4-8 وقد طلبت صاحبتا الشكوى إذناً من المحكمة الاتحادية لتقديم طلب للمراجعة القضائية للقرار الصادر عن شعبة حماية اللاجئين() لكن هذا الطلب رُفض في 10 أيار/مايو 2005.
    Le Comité conclut que le requérant n'a pas présenté suffisamment d'éléments susceptibles de justifier le fait qu'il n'a pas utilisé la possibilité de demander un contrôle judiciaire de la décision de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié. UN وتخلص اللجنة إلى أن صاحب الشكوى لم يقدم عناصر كافية تبرر عدم استفادته من إمكانية طلب مراجعة قضائية لقرار مجلس الهجرة واللاجئين.
    Le Comité conclut que le requérant n'a pas présenté suffisamment d'éléments susceptibles de justifier le fait qu'il n'a pas utilisé la possibilité de demander un contrôle judiciaire de la décision de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié. UN وتخلص اللجنة إلى أن صاحب الشكوى لم يقدم عناصر كافية تبرر عدم استفادته من إمكانية طلب مراجعة قضائية لقرار مجلس الهجرة واللاجئين.
    2.6 Au moment de la présentation de la communication, l'auteur avait déposé une demande de contrôle judiciaire de la décision de l'agent d'immigration ainsi qu'une demande de réexamen du recours formé contre l'ordonnance d'expulsion auprès de la Section d'appel. UN 2-6 ووقت تقديم البلاغ، كان صاحب البلاغ قد باشر في تقديم طلب لإجراء مراجعة قضائية لقرار الموظف المعني بشؤون الهجرة، وكذلك طلب إلى دائرة الاستئناف لإعادة فتح الدعوى بالاستئناف في أمر الإبعاد.
    2.4 Le 11 juin 2001, la Cour fédérale (Section de première instance) a rejeté la demande de contrôle judiciaire de la décision de la Section d'appel. UN 2-4 وفي 11 حزيران/يونيه 2001، رفضت (الدائرة التمهيدية) التابعة للمحكمة الاتحادية طلب صاحب البلاغ إجراء مراجعة قضائية لقرار دائرة الاستئناف.
    4.5 Dans de nouvelles observations datées du 20 août 2002, l'État partie a fait observer que la demande de contrôle judiciaire de la décision de l'agent d'immigration présentée par l'auteur avait été examinée à la date prévue et que son recours contre la décision d'expulsion devait être réexaminé par la Section d'appel le 6 septembre 2002. UN 4-5 وبرسالة أخرى مؤرخة 20 آب/أغسطس 2002، أفادت الدولة الطرف بأنه تم النظر في طلب صاحب البلاغ بإجراء مراجعة قضائية لقرار الموظف المعني بشؤون الهجرة، كما كان مقرراً، بينما حدد موعد 6 أيلول/سبتمبر 2002 لنظر دائرة الاستئناف في دعوى استئناف قرار الإبعاد.
    6.1 Par une lettre datée du 10 septembre 2003, l'État partie a fait savoir que, le 28 mai 2003, l'auteur avait obtenu l'autorisation de demander le contrôle judiciaire de la décision de la Section d'appel le déboutant de son dernier recours. UN 6-1 برسالة مؤرخة 10 أيلول/سبتمبر 2003، أفادت الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ قد حصل في 28 أيار/مايو 2003 على إذن بتقديم طلب لإجراء مراجعة قضائية لقرار دائرتي الاستئناف برفض الاستئناف الجديد الذي قدمه صاحب البلاغ.
    4.2 À deux reprises, l'auteur a sollicité de la Cour fédérale l'autorisation de demander le contrôle judiciaire de la décision de l'agent chargé de réexaminer les demandes rejetées le 8 octobre 1996 (personnellement) et le 11 octobre 1996 (par l'intermédiaire d'un conseil). UN 4-2 وقد توجه صاحب البلاغ مرتين إلى المحكمـة الاتحادية ليطلب إذن طلب مراجعة قضائية لقرار الموظف المسؤول عن البت في الشكاوى بعد صدور الأحكام: في 8 تشرين الأول/أكتوبر 1996 (عندما كان يمثل نفسه بنفسه) وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 1996 (عن طريق محاميه).
    - dépôt de deux demandes d'autorisation de présenter une demande de contrôle judiciaire de la décision de l'" agent chargé de réexaminer les demandes rejetées " à la Cour fédérale (la première demande a été retirée; la seconde a été rejetée en janvier 1997 pour n'avoir pas été soumise dans les délais); UN التقدم بطلبين للإذن بالتماس مراجعة قضائية لقرار " الموظف المسؤول عن مراجعة المطالبات المرفوضة " إلى المحكمة الاتحادية (وقد سُحب الأول فيما رُفض الثاني في كانون الثاني/يناير 1997 لعدم تقديمه في الوقت المحدد)؛
    4.2 L'État partie a fait valoir que le requérant aurait pu demander l'autorisation de solliciter un contrôle judiciaire de la décision de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié, qui lui aurait été accordée par la Cour fédérale s'il avait présenté une thèse un tant soit peu défendable. UN 4-2 وتؤكد الدولة الطرف أنه كان بإمكان صاحب الشكوى أن يلتمس الإذن بطلب مراجعة قضائية لقرار مجلس الهجرة واللاجئين، وهو ما كانت المحكمة الاتحادية ستمنحه إثر عرض " أدلة قوية إلى حد بعيد دفاعاً عن قضيته " .
    Le conseil a alors déposé une demande de contrôle judiciaire de cette décision auprès de la Cour fédérale alors que celleci ne s'était pas encore prononcée sur la demande de contrôle judiciaire de la décision de l'agent d'immigration. UN وقدم المحامي لاحقاً طلباً لإجراء مراجعة قضائية في المحكمة الاتحادية بشأن هذا القرار، في وقت كان لا يزال يُنتظر فيه صدور حكم محكمة الاستئناف بشأن طلب إجراء مراجعة قضائية للقرار الذي اتخذه الموظف المعني بشؤون الهجرة.
    6.2 Par une lettre datée du 13 octobre 2003, l'État partie a fait savoir que, le 6 octobre 2003, la Cour fédérale avait fait droit à la demande d'autorisation de contrôle judiciaire de la décision de l'agent d'immigration relative à la demande de séjour au Canada pour des raisons humanitaires. UN 6-2 وبرسالة مؤرخة 13 تشرين الأول/أكتوبر 2003، أفادت الدولة الطرف بأن المحكمة الاتحادية كانت قد وافقت، في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003، على طلب صاحب البلاغ بإجراء مراجعة قضائية للقرار الذي اتخذه الموظف المعني بشؤون الهجرة بشأن طلب بقائه في كندا لدواع إنسانية وبدافع من الرأفة.
    Le Comité constate qu'en l'espèce l'auteur reconnaît ne pas avoir présenté une demande de contrôle judiciaire de la décision de la Ministre de la justice du 7 mai 2001 en raison, d'une part, du retard excessif accusé pour une telle décision et, d'autre part, du manque de connaissance par le public de la jurisprudence au titre de l'affaire Williams que l'auteur, en outre, estime contraire au Code criminel (voir par. 5.5). UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ يعترف في الحالة الراهنة بأنه لم يقدم طلباً بإجراء مراجعة قضائية للقرار الذي اتخذته وزيرة العدل بتاريخ 7 أيار/مايو 2001، وذلك، من جهة، بداعي التأخير المفرط في اتخاذ مثل هذا القرار، ومن جهة أخرى، بداعي جهل عامة الناس للسابقة القانونية المستمدة من قضية ويليامز، وهي سابقة تتنافى بالإضافة إلى ذلك وأحكام القانون الجنائي، في رأي صاحب البلاغ (انظر الفقرة 5-5).
    Le 25 septembre 2006, la Cour fédérale a rejeté, sans donner de motif, la demande du requérant d'autorisation et de contrôle judiciaire de la décision de la CISR. UN وفي 25 أيلول/سبتمبر 2006، رفضت المحكمة الاتحادية دون إعطاء حيثيات طلب صاحب الشكوى الإذن بمراجعة قضائية ضد قرار لجنة الهجرة واللاجئين.
    4.8 Les requérantes ont saisi la Cour fédérale avec une demande d'autorisation de contrôle judiciaire de la décision de la SPR; la demande a été rejetée le 10 mai 2005. UN 4-8 وقد طلبت صاحبتا الشكوى إذناً من المحكمة الاتحادية لتقديم طلب للمراجعة القضائية للقرار الصادر عن شعبة حماية اللاجئين() لكن هذا الطلب رُفض في 10 أيار/مايو 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus