"contrôle nationales" - Traduction Français en Arabe

    • المراقبة الوطنية
        
    • الرقابة الوطنية
        
    Le projet de loi comporte aussi des dispositions concernant des listes de contrôle nationales; UN وينص المشروع أيضا على أحكام تتعلق بقوائم المراقبة الوطنية.
    Incorporation des changements apportés à la Liste récapitulative dans les bases de données et listes de contrôle nationales. UN 18 - إدراج التغييرات المدخلة على القائمة الموحدة في قواعد البيانات وقوائم المراقبة الوطنية.
    40. Au Kazakhstan, au Kirghizistan, en Ouzbékistan et au Turkménistan, les mesures de contrôle nationales ont été renforcées. UN ٠٤ - وأمـا فـي أوزباكستـان وتركمانستـان وقيرغيزستان وكازاخستان ، فقد عززت فيها تدابير المراقبة الوطنية .
    Aux fins de l'application de la résolution 1540 (2004), le Paraguay s'emploiera à établir les listes de contrôle nationales dans les domaines voulus. UN تبذل باراغواي، تنفيذا لهذا القرار، الجهود اللازمة لوضع قوائم الرقابة الوطنية المعنية.
    Les listes de contrôle de la Convention sur les armes chimiques et du Groupe de l'Australie ont également été intégrées aux listes de contrôle nationales UN قوائم المراقبة أدرجت في قوائم الرقابة الوطنية أيضا مواد اتفاقية الأسلحة الكيميائية وفريق أستراليا
    L'Équipe recommande que le Comité encourage les États Membres à s'assurer que leurs procédures internes permettent d'incorporer immédiatement les changements apportés à la Liste récapitulative dans leurs bases de données et listes de contrôle nationales, et de notifier ces changements aux postes frontière dès que possible. UN ويوصي الفريق بأن تشجع اللجنة الدول الأعضاء على كفالة سماح إجراءاتها الداخلية بالإدراج الفوري للتغييرات المدخلة على القائمة الموحدة في ما لديها من قواعد البيانات وقوائم المراقبة الوطنية ذات الصلة، وإخطار المراكز الحدودية بهذه التغييرات في أسرع وقت ممكن عمليا.
    Aux paragraphes 3 d) et 6 de la résolution 1540 (2004), le Conseil de sécurité a apprécié l'importance de l'utilisation, dans le cadre des contrôles frontaliers et à l'exportation, des listes de contrôle nationales destinées à prévenir la prolifération. UN 73 - أقر مجلس الأمن، في كل من الفقرتين 3 (د) و 6، بأهمية استعمال قوائم المراقبة الوطنية ذات الصلة بمنع الانتشار لدى تنفيذ تدابير مراقبة الحدود والصادرات.
    j) Les États Membres devraient tirer le meilleur parti des technologies nouvelles en pleine évolution pour favoriser l'efficacité des mesures de contrôle nationales et internationales. UN (ي) ينبغي أن تستغل الدول الأعضاء التكنولوجيات الجديدة والمتطورة إلى أقصى حد ممكن لدعم تدابير المراقبة الوطنية والدولية الفعّالة.
    Conformément à la loi de 2004 sur le contrôle des exportations, le Gouvernement pakistanais a fait savoir en 2005 quelles étaient les listes de contrôle nationales des biens, technologies, matières et équipements liés aux armes nucléaires et biologiques et à leurs vecteurs qui sont soumis à des contrôles stricts à l'exportation. UN وعملا بقانون مراقبة الصادرات لعام 2004، أبلغت حكومة باكستان في سنة 2005 " قوائم المراقبة الوطنية " بالسلع والتكنولوجيات والمواد والمعدات المتصلة بالأسلحة النووية والبيولوجية ومنظومات إيصالها التي تخضع لضوابط تصدير صارمة.
    :: Évaluer les mécanismes de contrôle établis dans la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques ainsi que par le Groupe de l'Australie et leur pertinence pour l'établissement d'une liste de contrôle nationale réunissant les listes de contrôle nationales concernant les matières, les équipements et les technologies chimiques et biologiques; UN - تقييم آليات المراقبة المنصوص عليها في اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية ومجموعة أستراليا، ودراسة جدوى استعمال هذه الآليات لتسهيل وضع سجل وطني للمراقبة يتضمن قوائم المراقبة الوطنية للمواد والمعدات والتكنولوجيا الكيميائية والبيولوجية؛
    Aux paragraphes 3 d) et 6 de la résolution 1540 (2004), le Conseil de sécurité a reconnu l'importance de l'utilisation de listes de contrôle nationales, à l'occasion du contrôle des frontières et des exportations. UN 84 - أقر مجلس الأمن، في كل من الفقرتين 3 (د) و 6 من القرار 1540 (2004)، بأهمية استعمال قوائم المراقبة الوطنية لدى تنفيذ تدابير مراقبة الحدود والصادرات.
    Ainsi, les listes de contrôle nationales du Pakistan contiennent les articles visés dans les documents S/2006/814 et S/2006/815, et aucun des articles qui y figurent ne peut être exporté sans l'accord du Ministère des affaires étrangères, lequel examine attentivement les demandes d'exportation au vu des engagements du Pakistan en matière de non-prolifération et de ses obligations internationales. UN وتشمل قوائم المراقبة الوطنية الباكستانية في حد ذاتها المواد المشمولة بالوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815. ولا يمكن تصدير أي صنف وارد في قوائم المراقبة الوطنية الباكستانية دون صدور تأشيرة " عدم اعتراض " من وزارة الخارجية التي تفحص طلبات الصادرات بدقة على ضوء التزامات باكستان المتعلقة بعدم الانتشار والتزاماتها الدولية.
    :: D'empêcher que des agents non étatiques aient accès à des armes nucléaires, chimiques et biologiques et à leurs vecteurs, ainsi qu'aux techniques et matières se rapportant à ces armes, notamment en renforçant les mesures de contrôle nationales pertinentes et en se conformant à la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité; UN :: منع الأطراف من غير الدول من الحصول على الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية، أو على التكنولوجيا أو المواد المتعلقة بها، أو على وسائل إيصالها، باتباع سبل شتى منها تعزيز تدابير المراقبة الوطنية ذات الصلة والامتثال لقرار مجلس الأمن 1540 (2004)
    Le Gouvernement nauruan apprécierait toute assistance technique qui pourrait l'aider à appliquer pleinement les dispositions de la résolution 1540 (2004), en particulier pour développer les capacités opérationnelles des services de police et de sécurité aux frontières ainsi que pour mettre en œuvre les obligations relatives aux listes de contrôle nationales. UN ترحب حكومة ناورو بأي مساعدة تقنية تتاح لمساعدتها على تنفيذ متطلبات قرار مجلس الأمن 1540 (2004) تنفيذا تاما، ولا سيما في تعزيز القدرة التنفيذية داخل وكالات الشرطة وأمن الحدود والتنفيذ العملي للالتزامات المتصلة بقوائم المراقبة الوطنية.
    Conformément à la loi de 2004 sur le contrôle des exportations de biens, technologies, matières et équipements liés aux armes nucléaires et biologiques et à leurs vecteurs, en 2005, le Gouvernement pakistanais a fait savoir quelles étaient les listes de contrôle nationales des biens, technologies, matières et équipements liés aux armes nucléaires et biologiques et à leurs vecteurs qui sont soumis à des contrôles stricts à l'exportation. UN اعتماد قوائم المراقبة الوطنية: عملا بأحكام قانون 2004 المتعلّق بمراقبة تصدير السلع والتكنولوجيات والمواد والمعدات ذات الصلة بالأسلحة النووية والبيولوجية ووسائل إيصالها، أبلغت حكومة باكستان في تشرين الأول/أكتوبر 2005 بقوائم المراقبة على السلع والتكنولوجيات والمواد والمعدات ذات الصلة بالأسلحة النووية والبيولوجية ووسائل إيصالها، الخاضعة إلى ضوابط تصدير صارمة.
    9. Mécanismes d'adoption et de révision des listes de contrôle nationales UN ٩ - المجال 9: الآليات الكفيلة باعتماد واستعراض قوائم الرقابة الوطنية
    Le Gouvernement vanuatan serait heureux de recevoir toute assistance technique qui pourrait être disponible pour l'aider à appliquer pleinement les dispositions de la résolution 1540, en particulier pour développer les capacités opérationnelles des services de police et de sécurité aux frontières ainsi que pour la mise en œuvre des obligations relatives aux listes de contrôle nationales. UN ترحب حكومة فانواتو بأي مساعدة تقنية تتاح لها لمساعدتها على تنفيذ متطلبات قرار مجلس الأمن 1540 تنفيذا تاما، وخاصة في تطوير قدرات تشغيلية معززة داخل هيئات الشرطة وأمن الحدود، والتنفيذ العملي لالتزاماتها المتعلقة بقوائم الرقابة الوطنية.
    Classification et procédures de contrôle nationales concernant les importations de déchets inscrits à l'Annexe IX; UN (د) عمليات التصنيف وإجراءات الرقابة الوطنية بشأن استيراد النفايات الواردة في الملحق التاسع؛
    Comme il est indiqué ailleurs dans le présent rapport, les États-Unis tiennent à jour plusieurs listes de contrôle nationales dans le cadre de la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité. UN كما لوحظ في مواضع أخرى من هذا التقرير، تحتفظ الولايات المتحدة بعدد من قوائم الرقابة الوطنية ذات الصلة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus