"contrôle renforcé" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز المراقبة
        
    • تعزيز الرقابة
        
    • بتعزيز المراقبة
        
    • تشديد الرقابة
        
    • هذه لتعزيز الرقابة
        
    Rapport du Comité consultatif sur les questions administratives et budgétaires sur le rapport intitulé «Une plus grande cohérence pour un contrôle renforcé dans le système des Nations Unies» UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية عن زيادة التناسق من أجل تعزيز المراقبة في منظومة اﻷمم المتحدة
    Une plus grande cohérence pour un contrôle renforcé dans le système des Nations Unies UN زيادة التناسق من أجل تعزيز المراقبة في منظومة اﻷمم المتحدة
    Une plus grande cohérence pour un contrôle renforcé dans le système des Nations Unies UN زيادة التناسق من أجل تعزيز المراقبة في منظومة اﻷمم المتحدة
    vi) contrôle renforcé des petites annonces de rencontres publiées dans les médias. UN تعزيز الرقابة على إعلانات الاتصال في وسائط الإعلام.
    Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que la Commission économique pour l'Afrique exerce un contrôle renforcé sur la gestion des consultants et applique strictement les règles de l'Organisation en la matière. UN يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بتعزيز المراقبة على إدارتها لشؤون الخبراء الاستشاريين والامتثال الصارم لقواعد المنظمة ذات الصلة بهذه المسألة.
    Articles 41.3 et 41.4: L'introduction d'un contrôle renforcé de la détermination des honoraires et dépenses des arbitres est l'une des principales améliorations de la version révisée du Règlement. UN المادة 41، الفقرتان 3 و4: إنّ تشديد الرقابة على تحديد أتعاب المحكّمين ونفقاتهم هو أحد التحسينات الأساسية التي تأتي بها القواعد المنقّحة.
    Le nombre de dossiers en souffrance est actuellement en augmentation, et le Comité a le sentiment que le processus d'examen ne procure à l'Administration ni contrôle renforcé ni valeur utile quand elle en a besoin. UN وكمية هذه الأعمال المتراكمة آخذة في الازدياد حالياً، ويساور المجلس قلق لأن الإدارة لا تستفيد من عملية الاستعراض هذه لتعزيز الرقابة أو للحصول على القيمة المتولدة عنها في الوقت المناسب.
    A/53/171 Rapport du Corps commun d’inspection intitulé «Une plus grande cohérence pour un contrôle renforcé dans le système des Nations Unies» UN A/53/171 تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " زيادة التناسق من أجل تعزيز المراقبة في منظومة اﻷمم المتحدة "
    A/53/670 Rapport du Comité consultatif sur les questions administratives et budgétaires sur le rapport intitulé «Une plus grande cohérence pour un contrôle renforcé dans le système des Nations Unies» UN A/53/670 تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية عن زيادة التناسق من أجل تعزيز المراقبة في منظومة اﻷمم المتحدة
    Rapport du Corps commun d’inspection intitulé «Une plus grande cohérence pour un contrôle renforcé dans le système des Nations Unies» UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " زيادة التناسق من أجل تعزيز المراقبة في منظومة اﻷمم المتحدة "
    Observations du Comité administratif de coordination sur le rapport du Corps commun d’inspection intitulé «Une plus grande cohérence pour un contrôle renforcé dans le système des Nations Unies» UN تعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية على تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن زيادة التناسق من أجل تعزيز المراقبة في منظومة اﻷمم المتحدة
    Une plus grande cohérence pour un contrôle renforcé dans le système des Nations Unies (A/53/171/Add.1) UN زيادة التناسق من أجل تعزيز المراقبة في منظومة اﻷمم المتحدة )تابع( )A/53/171/Add.1(
    Rapport du Corps commun d’inspection sur “Une plus grande cohérence pour un contrôle renforcé dans le système des Nations Unies” UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن " زيادة التناســق من أجل تعزيز المراقبة في منظومة اﻷمم المتحدة "
    Abordant ensuite une autre question majeure, celle de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds, plusieurs délégations se sont déclarées préoccupées par la nécessité d'un contrôle renforcé. UN 84 - ولدى الانتقال إلى مسألة بارزة أخرى، ألا وهي النهج المنسق في التحويلات النقدية، أثار عدد من الوفود مخاوف بشأن ضرورة تعزيز المراقبة.
    Abordant ensuite une autre question majeure, celle de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds, plusieurs délégations se sont déclarées préoccupées par la nécessité d'un contrôle renforcé. UN 84 - ولدى الانتقال إلى مسألة بارزة أخرى، ألا وهي النهج المنسق في التحويلات النقدية، أثار عدد من الوفود مخاوف بشأن ضرورة تعزيز المراقبة.
    Une plus grande cohérence pour un contrôle renforcé dans le système des Nations Unies UN رابعا - زيادة التناسق من أجل تعزيز المراقبة في منظومة الأمم المتحدة
    Source: D'après le tableau publié initialement dans le document JIU/REP/98/2, intitulé < < Une plus grande cohérence pour un contrôle renforcé dans le système des Nations Unies > > mis à jour en février 2006. UN المصدر: استناداً إلى جدول كان في الأصل مدرجاً في الوثيقة JIU/REP/98/2، " زيادة التناسق من أجل تعزيز المراقبة في منظومة الأمم المتحدة " ، التي تم تحديثها في شباط/فبراير 2006.
    Rapport du Corps commun d’inspection sur “Une plus grande cohérence pour un contrôle renforcé dans le système des Nations Unies” (A/53/171 et A/53/670) UN تقرير وحـــدة التفتيش المشتركة بشأن " زيادة التناسق من أجل تعزيز المراقبة في منظومة اﻷمم المتحدةA/53/171) " و (A/53/670
    Une plus grande cohérence pour un contrôle renforcé dans le système des Nations Unies (A/53/171/Add.1) UN زيادة التناسق من أجل تعزيز المراقبة في منظومة اﻷمم المتحدة A/53/171/Add.1)(
    Une plus grande cohérence pour un contrôle renforcé dans le système des Nations Unies (A/53/171/Add.1) UN زيادة التناسق من أجل تعزيز المراقبة في منظومة اﻷمم المتحدة )A/53/171/Add.1(
    Une fonction de contrôle renforcé s'impose pour assurer une mise en œuvre efficace, et rentable, du nouveau système. UN ومطلوب تعزيز الرقابة لكفالة الفعالية عموما، وكذلك فعالية التكلفة، في تنفيذ النظام الجديد.
    Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que la Commission économique pour l'Afrique exerce un contrôle renforcé sur la gestion des consultants et applique strictement les règles de l'Organisation en la matière. UN 420 - ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بتعزيز المراقبة على إدارتها لشؤون الخبراء الاستشاريين والامتثال الصارم لقواعد المنظمة ذات الصلة بهذه المسألة.
    - contrôle renforcé des activités menées par les institutions financières relevant de la juridiction des États membres de l'Union européenne avec certaines banques et entités financières liées à la République populaire démocratique de Corée; UN - تشديد الرقابة على الأنشطة المتبادلة بين المؤسسات المالية الخاضعة لولاية الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وبعض المصارف والكيانات المالية المرتبطة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛
    Le Comité dit avoir le sentiment que le processus d'examen ne procure à l'Administration ni contrôle renforcé ni valeur utile quand elle en a besoin, et craint que l'arriéré devienne ingérable si les choses continuent en l'état. UN ويساور المجلس قلق لأن الإدارة لا تستفيد من عملية الاستعراض هذه لتعزيز الرقابة أو للحصول على القيمة المتولدة عنها في الوقت المناسب، ولأن الأعمال المتراكمة قد تزداد فتبلغ مستويات لا يمكن السيطرة عليها إذا استمر الاتجاه الحالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus