"contrôler et évaluer" - Traduction Français en Arabe

    • رصد وتقييم
        
    • مراقبة وتقييم
        
    • ترصد وتقيم
        
    • ورصد ذلك التقدم وتقييمه
        
    contrôler et évaluer de manière plus rigoureuse et transparente les initiatives et les activités de politique étrangère axées sur la santé mondiale; UN وإجراء رصد وتقييم أشد دقة وأكثر شفافية لمبادرات السياسة الخارجية وأنشطتها في مجال الصحة العالمية.
    contrôler et évaluer l'efficacité et l'impact des diverses contributions est toujours un grand défi. UN إن رصد وتقييم فعالية وأثر المدخــلات والمساهمـــات المتنوعــــة ما يزال تحديا كبيرا.
    Parmi les mesures importantes prévues, on se propose d'adopter un indicateur utilisant des données ventilées par sexe pour contrôler et évaluer les activités effectuées dans le cadre de ce plan. UN وجرى اقتراح مؤشر غير تراكمي لنوع الجنس بوصفه خطوة هامة بغية رصد وتقييم أنشطة هذه الخطة.
    ii. contrôler et évaluer les résultats de l'action de l'ARD; UN ' 2` مراقبة وتقييم أداء سلطة إقليم دارفور الإقليمية؛
    La conception du système qui permet de contrôler et d'évaluer les activités opérationnelles devrait toujours faire l'objet d'une fonction spécifique mais les services d'exécution devraient contrôler et évaluer les activités relevant de leur responsabilité. UN فمسؤولية تصميم نظام لرصد اﻷنشطة التنفيذية وتقييمها ينبغي أن تظل إحدى وظائف التقييم، لكن الوحدات التنفيذية ينبغي أن ترصد وتقيم اﻷنشطة التي تكون مسؤولة عنها.
    :: contrôler et évaluer les politiques macroéconomiques et les dépenses sociales afin de garantir qu'elles satisfont aux besoins des filles. UN :: رصد وتقييم سياسات الاقتصاد الكلي والإنفاق الاجتماعي ضمانا لتلبية احتياجات الفتيات.
    Elle continuera à contrôler et évaluer les résultats des fournisseurs à partir des informations dont elle dispose jusqu'à ce que le système d'évaluation automatisée soit opérationnel. UN وسيواصل القسم، إلى حين تشغيل النظام الآلي لتقييم الموردين، رصد وتقييم أدائهم بناء على المعلومات المتوفرة لديه.
    :: contrôler et évaluer plus activement les initiatives de l'ONU en matière de réforme du secteur de la sécurité, en particulier dans le cadre des missions en phase de transition et de l'élaboration de rapports sur les critères fixés par le Conseil de sécurité; UN :: تعزيز رصد وتقييم مبادرات الأمم المتحدة في مجال إصلاح قطاع الأمن، ولا سيما في سياقات تحوّل البعثات والإبلاغ عن النقاط المرجعية التي حددها مجلس الأمن
    contrôler et évaluer les progrès UN رصد وتقييم التقدم المحرز
    La stratégie consistera en une combinaison d'activités normatives-analytiques et d'activités de renforcement des capacités pour aider les États membres à contrôler et évaluer les progrès vers la bonne gouvernance à l'aide d'instruments tels que le Rapport sur la gouvernance en Afrique. UN وستتضمن الاستراتيجية توليفة من الأنشطة المعيارية والتحليلية وأنشطة بناء القدرات لدعم الدول الأعضاء في مجال رصد وتقييم التقدم المحرز نحو الحوكمة السليمة بأدوات من قبيل تقرير الحوكمة في أفريقيا
    Le programme est sur le point de créer une unité de gestion des prestations sociales pour contrôler et évaluer ces travaux, qui s'inscrivent également dans le cadre de l'initiative, plus générale, de développement organisationnel de l'Office. UN ويعكف البرنامج أيضاً على إنشاء وحدة لإدارة الأداء الاجتماعي بهدف رصد وتقييم هذا العمل الذي يقع أيضاً في إطار مبادرة الوكالة الأوسع للتطوير التنظيمي.
    contrôler et évaluer les progrès accomplis dans l'application des dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant; UN 22 - رصد وتقييم الإنجازات في ضوء تنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل؛
    Renforcer la participation et l'appui de la communauté à la lutte contre la violence sexiste grâce à la mobilisation sociale et aux activités de sensibilisation; contrôler et évaluer l'accès des femmes aux services de santé, notamment aux soins cliniques. UN تحسين الاشتراك والدعم المجتمعيين عن طريق التعبئة الاجتماعية والدعوة إلى تفادي العنف الجنساني؛ رصد وتقييم وصول المرأة إلى الخدمات الصحية، بما فيها الرعاية الإكلينيكية.
    VI. contrôler et évaluer la mise en œuvre de la stratégie commune UN سادسا - رصد وتقييم عملية تنفيذ الاستراتيجية المشتركة
    La stratégie consistera en une combinaison d'activités normatives-analytiques et d'activités de renforcement des capacités pour aider les États membres à contrôler et évaluer les progrès vers la bonne gouvernance à l'aide d'instruments tels que le Rapport sur la gouvernance en Afrique. UN وستتضمن الاستراتيجية توليفة من الأنشطة المعيارية والتحليلية وأنشطة بناء القدرات لدعم الدول الأعضاء في مجال رصد وتقييم التقدم المحرز نحو الحوكمة السليمة بأدوات من قبيل تقرير الحوكمة في أفريقيا
    La Mission a mis en place un solide plan de surveillance de l'assurance qualité pour contrôler et évaluer la qualité des rations et les systèmes de gestion des fournisseurs de façon à s'assurer que la qualité des aliments et les conditions d'hygiène sont conformes aux normes établies. UN وضعت البعثة خطة مراقبة مُحْكَمة لضمان الجودة من أجل رصد وتقييم نوعية حصص الإعاشة ونظم إدارة المقاولين لضمان سلامة الأغذية وجودتها ونظافتها وفقا للمعايير المعمول بها.
    Des indicateurs destinés à contrôler et évaluer les résultats seront appliqués à tous les programmes de l’ONUDI, de façon que l’Organisation puisse rendre compte de l’utilisation faite des ressources allouées aux programmes. UN كما ان المؤشرات الخاصة باﻷثر المتبعة في رصد وتقييم النتائج تطبق على جميع برامج اليونيدو كيما يتسنى لليونيدو تعليل حسن استخدام موارد البرنامج .
    c) contrôler et évaluer les services de santé en matière de reproduction et élaborer des directives pour s’assurer qu’ils répondent aux besoins propres des adolescentes. UN )ج( رصد وتقييم خدمات الصحة اﻹنجابية القائمة ووضع مبادئ توجيهية لضمان أنها تفي بالحاجات الخاصة للمراهقات.
    La CEA et le Conseil d'administration devraient aussi veiller à contrôler et évaluer régulièrement la gestion et le fonctionnement de l'Institut; UN كما ينبغي أن تكفل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومجلس إدارة المعهد مراقبة وتقييم إدارة وعمليات المعهد بصورة منتظمة؛
    Plusieurs Parties ont développé ce thème et souligné la nécessité de mieux connaître, notamment, les priorités des consommateurs et le lien entre les comportements des consommateurs et l'impact environnemental, ainsi que la nécessité de disposer d'indicateurs pour contrôler et évaluer les effets sur l'environnement et la performance environnementale (Autriche, France, Hongrie, PaysBas, Suède). UN وقد أوردت بعض الأطراف معلومات إضافية حول هذا المشروع وضرورة معرفة المزيد، ضمن مواضيع أخرى، عن أولويات المستهلكين والعلاقة بين سلوك المستهلك والآثار البيئية، والحاجة إلى مؤشرات تمكن من مراقبة وتقييم الآثار البيئية والأداء (أستراليا، السويد، فرنسا، هنغاريا، هولندا).
    Pour ne pas surcharger de travail les gouvernements, trop solliciter des équipes et des ressources financières restreintes et éviter les répétitions inutiles, il faudrait envisager de coordonner au niveau national les rapports destinés à contrôler et évaluer la suite donnée aux conclusions des conférences internationales, notamment l'application du présent Programme d'action. UN وتفاديا لاثقال كاهل الحكومات واجهاد الموارد البشرية والمالية المحدودة ومنعا لازدواج لا مبرر له في الجهود، يتطلب اﻷمر النظر في إمكانية التنسيق على الصعيد الوطني للتقارير التي ترصد وتقيم متابعة نتائج المؤتمرات الدولية، مثل برنامج العمل هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus