"contrôler les armes" - Traduction Français en Arabe

    • مراقبة الأسلحة
        
    • السيطرة على الأسلحة
        
    • لمكافحة الأسلحة
        
    • رصد اﻷسلحة
        
    Elle a également fait savoir qu'un groupe de travail avait été constitué pour coordonner les efforts visant à contrôler les armes à feu au niveau national. UN وأبلغت المؤتمر أيضا عن إنشاء فريق عامل لتنسيق الجهود الرامية إلى مراقبة الأسلحة النارية على الصعيد الوطني.
    Recenser et pallier les lacunes dans les textes de loi grâce à un partage d'informations et à des efforts collectifs est la stratégie clef de notre approche pour mieux contrôler les armes légères. UN إن تحديد وردم ثغرات قانونية عن طريق تشاطر المعلومات والجهود المشتركة هما استراتيجية رئيسية في نهجنا لتحسين مراقبة الأسلحة الصغيرة.
    Au sens du droit guyanien, l'article 16:05 de la loi sur les armes à feu et l'article 16:06 de la loi sur les explosifs sont les deux principaux instruments législatifs promulgués en vue de contrôler les armes à feu, les munitions et les explosifs. UN إن قانون الأسلحة النارية رقم 16:5 وقانون المتفجرات 16:6 من قوانين غيانا هما الصكان القانونيان الرئيسيان اللذان تم سنهما من أجل مراقبة الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات.
    C. Capacité du Gouvernement libérien de contrôler les armes UN جيم - قدرة حكومة ليبريا على السيطرة على الأسلحة
    Le projet centraméricain de contrôler les armes légères avec l'appui du Programme de développement des Nations Unies (PNUD) et le Système d'intégration centraméricain vise à harmoniser la législation nationale dans les pays de la région. UN ومشروع أمريكا الوسطى لمكافحة الأسلحة الصغيرة بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ونظام الدمج لأمريكا الوسطى ويتسق مع التشريع الوطني في بلدان المنطقة.
    contrôler les armes lourdes non remises; UN )ج( رصد اﻷسلحة التي لا تُسلﱠم؛
    4.2.1 Le Gouvernement d'unité nationale adopte des lois portant création d'organismes nationaux et locaux de désarmement, démobilisation et réinsertion et permettant de contrôler les armes UN 4-2-1 اعتماد حكومة الوحدة الوطنية تشريعا يُنشئ المؤسسات الوطنية ودون الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وما يرتبط به من قوانين مراقبة الأسلحة
    Mesures prises par le Gouvernement pour contrôler les armes UN جهود الحكومة في مجال مراقبة الأسلحة
    De même, le Venezuela rejette toutes mesures coercitives unilatérales et souligne que les efforts internationaux pour contrôler les armes classiques ne devraient en aucun cas faire fi des préoccupations de sécurité et de défense des États. UN وترفض فنـزويلا أيضا التدابير القسرية الأحادية وتؤكد أنه ينبغي للجهود الدولية الرامية إلى مراقبة الأسلحة التقليدية ألاّ تتجاهل، بأي حال من الأحوال، الشواغل الأمنية والدفاعية للدول.
    4.2.1 Le Gouvernement d'unité nationale adopte des lois portant création d'organismes nationaux et locaux de désarmement, démobilisation et réintégration et permettant de contrôler les armes UN 4-2-1 اعتماد حكومة الوحدة الوطنية تشريعا يُنشئ المؤسسات الوطنية ودون الوطنية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وما يرتبط به من قوانين مراقبة الأسلحة
    Cela tend à montrer qu'il faut engager les pouvoirs publics à tous les niveaux dans les efforts globaux visant à contrôler les armes et lutter contre leur trafic. UN ويلمح ذلك إلى لزوم أن تشارك السلطات بجميع مستوياتها في مجمل الجهود الرامية إلى مراقبة الأسلحة ومكافحة الاتجار غير المشروع بها.
    contrôler les armes et leur utilisation implique une approche à plusieurs niveaux et une vaste gamme d'activités pouvant contribuer à résoudre ces problèmes. UN وتنطوي مراقبة الأسلحة واستعمالها على استخدام نهج متعدد المستويات وطائفة واسعة من الأنشطة التي يمكن أن تسهم في معالجة هذه القضايا.
    En 2007, le Premier ministre a publié le décret 25/2007/CT-TTg concernant la prévention et la lutte contre le terrorisme dans le nouveau contexte, qui renforce les mesures adoptées en vue de contrôler les armes susmentionnées. UN وفي عام 2007، أصدر رئيس الوزراء المرسوم رقم 25/2007/CT-TTg بشأن منع ومكافحة الإرهاب في السياق الجديد، الذي شدّد التدابير الرامية إلى مراقبة الأسلحة المذكورة أعلاه.
    3. Les États parties désignent d'autres organes compétents pouvant venir à l'appui des services de douane pour contrôler les armes légères et de petit calibre et leurs munitions dans les points d'entrée aux frontières. UN 3 - تُعيّن الدول الأطراف هيئات مختصة أخرى تكون قادرة على دعم إدارة الجمارك في مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها في نقاط الدخول الحدودية.
    Le Groupe estime que l'enchevêtrement de tous ces facteurs a créé une situation tellement complexe qu'il est devenu quasiment impossible aujourd'hui de déterminer de façon fiable quelles armes sont légalement détenues en République démocratique du Congo, ce qui complique encore les efforts visant à contrôler les armes légères illégales. UN ويرى الفريق أن التعقيدات المركبة هذه قد أحدثت وضعا يكاد يستحيل فيه، الآن، تحديد الأسلحة الموجودة بشكل قانوني في جمهورية الكونغو الديمقراطية على نحو موثوق. ومن شأن ذلك أن يزيد الجهود الرامية إلى مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تعقيدا.
    La composante contrôle des armes légères de ce programme vise à sensibiliser la population à la nécessité de contrôler les armes légères, et d'en réduire le nombre et à l'associer à l'action entreprise à ces fins. UN 55 - يهدف عنصر مراقبة الأسلحة الصغيرة إلى زيادة الوعي لدى الجمهور وإلى مشاركة المجتمع المحلي في مراقبة الأسلحة الصغيرة والحد منها.
    Par ailleurs, l'ONUDC a organisé du 24 au 28 mars 2014, à La Paz, un stage de formation national sur les enquêtes et les poursuites relatives au trafic d'armes à feu et aux infractions connexes, auquel ont assisté 40 représentants de services chargés de contrôler les armes à feu. UN وإضافة إلى ذلك، نظم المكتب في الفترة من 24 إلى 28 آذار/مارس 2014 دورة تدريبية وطنية حول التحقيق والملاحقة القضائية بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والجرائم ذات الصلة في لاباز، ببوليفيا، حضرها 40 ممثلا عن المؤسسات المسؤولة عن مراقبة الأسلحة النارية.
    Les technologies 3D ont rendu impossible aux dictateurs de contrôler les armes à feu. Open Subtitles -بالطبع تكنولوجيا ثلاثية الأبعاد جعلت من المستحيل للديكتاتيريين السيطرة على الأسلحة النارية
    Nous devons étudier de quelle manière il est possible de tirer le meilleur parti des résultats positifs des efforts déployés pour contrôler les armes légères en les associant à des domaines connexes et à d'autres activités en cours, notamment la réforme du secteur de la justice et les programmes globaux de développement. UN ويجب أن ننظر في كيفية إحراز أبلغ النتائج الإيجابية للجهود الرامية إلى السيطرة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من خلال ربطها بتلك المجالات من الأعمال ذات الصلة وبغيرها من التدخلات الجارية، مثل إصلاح قطاع العدالة وبرامج التنمية الأوسع نطاقاً.
    En témoigne le travail immense réalisé dans le domaine des droits de l'homme, des droits des femmes et des enfants, y compris le droit aux soins et aux services en matière de santé de la reproduction, de la lutte contre le terrorisme et des efforts visant à contrôler les armes chimiques, biologiques et nucléaires. UN ويشهد بذلك العمل الهائل الذي أنجز في مجالات حقوق الإنسان، وحقوق المرأة والطفل، بما فيها الحق في الرعاية الصحية الإنجابية وخدماتها، والكفاح ضد الإرهاب، والجهود المبذولة لمكافحة الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus